Примеры употребления "в направлении" в русском с переводом "in the direction of"

<>
Переводы: все1059 to353 in the direction of100 другие переводы606
Она движется в направлении Мэдисонвилл. She's headed in the direction of Madisonville.
•... первая свеча имеет длинное тело в направлении тренда; •... the first candle is long in the direction of the trend.
Дивергенция используется для заблаговременного определения разворотов в направлении цены. Divergence is used to spot a reversal in the direction of price ahead of time.
А ультиматум армии показывает, что военные двигаются в направлении государственного переворота. And the army’s ultimatum indicates that the military is moving in the direction of a coup.
Ишимоку лучше всего используется для определения хороших входов в направлении сильного тренда. Ichimoku is best used to spot good entries in the direction of a strong trend.
Тем не менее, новый договор по СНВ представляет собой шаг в направлении разоружения. Nonetheless, New START marks a step in the direction of disarmament.
При этом обычно происходит коррекция цен в направлении движения индикатора Relative Strength Index. Prices usually correct and move in the direction of the RSI.
Дождитесь момента, когда цена пробьет верхнюю трендовую линию флага в направлении исходного тренда. Wait until the price has broken out of the Flag's upper trend line in the direction of the original uptrend.
После этого цена прорывает границы флага и продолжает движение в направлении первоначального тренда. Finally the price breaks out and continues in the direction of the original trend.
Скорее всего, это лучшее время для совершения сделок в направлении текущего ценового маневра. This suggests it may be best to enter trades in the direction of current moves
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов. But the world has moved since the 1970's in the direction of greater exchange rate flexibility.
Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции. But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution.
Дивергенция позволяет трейдеру определить возможные развороты в направлении цены до того момента, как они произойдут. Divergence is a concept that can allow a trader to see a possible reversal in the direction of price ahead of time.
При внешнем воздействии пагубными являются только те лучи и частицы, которые испускаются в направлении организма. External exposure has an effect only through rays and particles emitted in the direction of the organism.
Многие трейдеры открывают позиции в направлении тренда, т.к. есть значительная вероятность прибыльного исхода сделки. Many traders trade in the direction of the trend because there is a higher probability of the trade being profitable.
Скорее всего, в этом случае лучше всего воздержаться от совершения сделок в направлении текущего маневра. This suggests it may be best not to enter trades in the direction of current moves
Мы приветствуем это событие как шаг в направлении достижения прочного мира и спокойствия в регионе. We welcome this development as a step in the direction of realizing lasting peace and tranquillity in the region.
и речью на вручении Нобелевской премии мира, в которой он обещал "повернуть историю в направлении справедливости". and his Nobel Peace Prize speech, which promised to "bend history in the direction of justice."
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения. But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry.
Все это приобретает еще более важное значение по мере продвижения обществ в направлении новой движущей силы — знаний. All this becomes even more important as societies move in the direction of a new driving force — knowledge.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!