Примеры употребления "в крупном масштабе" в русском

<>
Как HFT в крупном масштабе оказывает влияние на курс акций? How does HFT on a large scale like this affect stock prices?
И все же эти усилия не были предприняты в крупном масштабе и являются не достаточными, чтобы остановить драматический всплеск туберкулеза, вызванного ВИЧ/СПИДом. Yet these efforts have not been taken on a large scale and are not sufficient to stem the dramatic resurgence of TB caused by HIV/AIDS.
Капитализм, когда он появился триста лет назад, был всего лишь тем же самым видом деятельности в более крупном масштабе. Capitalism when it arose three centuries ago was simply the same activity on a larger scale.
В крупном фонде часто оптимизация исполнения не является областью работы количественного трейдера. In a larger fund it is often not the domain of the quant trader to optimise execution.
Это убедило бы нас в том, что убийство в таком крупном масштабе не имеет значения, потому что рыбы не чувствуют боли. It would then be reassuring to believe that killing on such a vast scale does not matter, because fish do not feel pain.
Существует также иногда преувеличенный, но, несомненно, не ничтожно малый риск того, что негосударственные террористические формирования получат в свои руки недостаточно хорошо охраняемое оружие или расщепляющийся материал и взорвут бомбу в крупном населенном центре. There is also the sometimes exaggerated but unquestionably non-negligible risk of non-state terrorist actors getting their hands on insufficiently secured weapons or fissile material and exploding a bomb in a major population center.
Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе, чтобы мы могли разработать множество новых программ, которые хорошо послужат как бездеятельным, так и активным людям. One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well.
Коннор отбывал срок за кражу в крупном размере и подлог. Connor did time for grand theft and forgery.
Идеологическое использование лозунгов позволило ему убивать в более крупном масштабе, чем мог себе представить любой серийный убийца, и все во имя правосудия. Ideological sloganeering allowed him to kill in larger numbers than any serial killer could imagine, and all in the name of justice.
Конституционный кризис в крупном государстве-члене Евросоюза создает прекрасную возможность для перестройки демократического управления региональными, национальными и европейскими институтами, тем самым создавая ЕС, достойный защиты – и, следовательно, устойчивый. A constitutional crisis in a major European Union member state creates a golden opportunity to reconfigure the democratic governance of regional, national, and European institutions, thereby delivering a defensible, and thus sustainable, EU.
С институциональной точки зрения, Евросоюз стал Германией в более крупном масштабе. Institutionally, the EU has become Germany writ large.
Произошедшая в результате этого утрата конкурентоспособности проявилась в крупном и постоянно увеличивающемся дефиците статей платежного баланса и в замедленном экономическом росте. The ensuing loss of competitiveness manifested itself in large and growing current-account deficits and slowing growth.
Господствовавшая система взглядов утверждала, что в самом крупном масштабе Вселенная является неподвижной. The prevailing wisdom was that on the largest of scales the universe was static.
В конце концов, публикация статьи в крупном журнале может помочь компании в поиске финансирования для разработки новой продукции и поднять стоимость ее акций. After all, having a paper published in a major journal can help a company seeking funds to support product development and boost the value of its stock.
Положительные результаты от «низко висящих фруктов», в общем, могут произвести кумулятивный эффект, помогая, таким образом, систематическим изменениям в более крупном масштабе. The benefits of “low hanging fruits”, when combined, can have a cumulative effect or can reinforce one another, thereby helping to set in motion systematic change on a larger scale.
С другой стороны, иностранные компании с их финансовыми возможностями, экспертами, системой контроля и системой ценностей пока доминируют в крупном бизнесе. Instead, foreign corporations, with their funds, controls, and experts — and, just as importantly, their beliefs — dominate larger enterprise.
Местные критерии и показатели могут быть эффективными в масштабах речного бассейна или более крупном масштабе, но не на уровне отдельного собственника, особенно там, где лесные площади разбиты на мелкие участки. Local-level criteria and indicators may be most effective at the watershed level or on larger scales rather than at the individual landowner level, particularly in cases where forest land is held in small parcels.
И снова, он стал добровольцем в крупном исследовании, мы проводили по всему миру, в том числе в США. And again, he volunteered to a pivotal study that we ran worldwide, also in the U.S.
Мы осознавали, что тяжелый грим просто не прокатит, особенно в крупном плане. We realized that prosthetic makeup just wouldn't hold up, particularly in close-up.
Он работал в крупном банке. He was working in a big bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!