Примеры употребления "в конец" в русском

<>
Я прошёл улицу из конца в конец. I walked the length of the street.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
Если эта опция включена, с приходом новой котировки график автоматически перемещается в конец. If this option is enabled, the chart will be automatically scrolled to its end part.
End — переместить график в конец; End — move the chart to the end point;
Когда до ордера доходит очередь, то заполняется только показанная величина, и ордер автоматически возвращается в конец очереди, где ждет следующей возможности на заполнение. When the order reaches the front of its price queue, only the display quantity is filled before the order is automatically put at the back of the queue and must wait for its next chance to get a fill.
Распространённое мнение о взаимосвязях США и евреев уходит корнями в конец 19 столетия, когда европейские реакционеры ненавидели Америку за то, что она была обществом без корней, основанным исключительно на корысти. The common conflation of the US with Jews goes back to the late nineteenth century, when European reactionaries loathed America for being a rootless society based only on financial greed.
Теперь придется встать в конец очереди. Now we got to go to the back of the line.
Пыталась, но ей сказали, что она вернётся в конец очереди. She tried, but they told her she'd go to the back of the line.
Я имею ввиду, войди в конец зоны, болван. I mean, get into the end zone, dummy.
Отбегай в конец строя. Run at the back of the line.
А как добраться в конец линии? How do I get to the end of the line?
Мне надо встать в конец этой очереди, чтобы взять пиво? So, do I have to get in the back of this line to get a beer?
Забирайтесь в конец и сидите тихо. Just get to the back and stay quiet.
Филлип, мы пересадим князя в конец стола. Philip, I think that we'll exile the prince to the end of the table.
Они и правда верит в конец наших дней. She really does think it's the end of days.
Вы туда пройдете, если встанете в конец очереди. You'll get right in if you go back to the end of the line.
Значит, мы закрепим все канализационные люки, прочешем все линии из конца в конец. So we bolt down all the manhole covers, sweep the lines one end to the other.
Когда я скажу тебе, беги в конец коридора в офис в конце холла. When I tell you, go to the end of the row to the office at the end of the hall.
Так как жизнь течет из начала в конец, позволь смерти повернуть ее вспять. As life is lived from front to back, let death be turned back to front.
Прости, становись в конец очереди. Uh, sorry, back of the line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!