Примеры употребления "в интересах следствия" в русском

<>
" полиция по делам несовершеннолетних может в интересах следствия или несовершеннолетнего лица содержать несовершеннолетнего правонарушителя под стражей в течение не более 48 часов с момента задержания. “The juvenile police, in the interests of the investigation or the juvenile, may keep a juvenile offender in custody for up to 48 hours from the date of arrest.
Если не существует прямой угрозы для людей или окружающей среды, в интересах следствия может быть необходимо обеспечить оцепление, изоляцию или хранение трейлера до получения необходимых ресурсов и приспособлений для разгрузки. If there is no immediate danger to people or the environment, it may be in the best interests of the investigation to secure, seal and store the trailer until the necessary resources and off-loading facilities can be obtained.
КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия. The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution.
Вы имеете право ничего не говорить, но все, что Вы скажете, будет записано и использовано в интересах следствия. I am fastening it for the murder of Andrew Marsh, it is not obliged declaring anything, but everything what he will say it will be written and used like proof.
В ответ на выводы, изложенные в докладе КПП, Генеральная прокуратура подтвердила, что некоторые задержанные переводятся из следственного изолятора в полицейский участок только в интересах следствия, особенно в случаях, когда расследование не может вестись в изоляторе (например, при проведении расследования " по горячим следам ", следственного эксперимента, обыска и т.п.). As a response to the findings of the CTP report, the General Magistracy confirmed the fact that some remand detainees in the investigation isolator are transferred to the police station only when it is necessary for the investigation, especially those actions of the investigation which cannot be done in the isolator (for example, on-the-spot investigation, crime reconstruction, house search, etc.).
Она работала в интересах своей семьи. She worked in behalf of her family.
Джеймс Клэппер, директор Национальной разведки США, в сентябре снова заверил, что США не используют возможности внешней разведки "для хищения коммерческих тайн иностранных компаний в интересах американских компаний, чтобы повысить их международную конкурентоспособность или увеличить их прибыль". James Clapper, US Director of National Intelligence, insisted again in September that the US does not use foreign intelligence capabilities "to steal the trade secrets of foreign companies on behalf of US companies to enhance their international competitiveness or increase their bottom line."
Полное разорение поставщиков было не в интересах торговых домов почтовых заказов. It was not in the interest of the mail order houses to see their vendors fail.
(x) вы тщательно изучили цель Договора и какого-либо Контракта или Ордера, и считаете, что заключение Договора и какого-либо Контракта или Ордера совершается в интересах бенефициаров, а условия документов доверительного собственника являются справедливыми и обоснованными; (x) you have carefully considered the purpose of the Agreement and any Contract or Order and consider that entry into the Agreement and any Contract or Order is for the benefit of the beneficiaries and the terms of the trustee documents are fair and reasonable;
1.2. Сервис ПАММ-счет объединяет инвестиционные счета в единый торговый счет с целью присоединения инвестиционных счетов Инвесторов к счету управляющего (далее — «Управляющий») для совершения сделок Управляющим на финансовых рынках в интересах Инвесторов. 1.2. The PAMM Account service is designed to connect Investors' Investment Accounts to the account of the Manager (hereinafter, "Manager") for purposes of further transactions of the Manager on the financial markets in the interests of the Investors.
Эта политика основывается на установлении процентной нормы прибыли, которую следует удерживать в бизнесе в интересах его максимального роста. This policy will be based on the percentage of earnings that should be retained in the business for maximum growth.
И далее ПОСТАНОВИЛИ, что в интересах корпорации иметь собственный счет (счета) для купли и (или) продажи иностранных валют и (или) прочих товаров, предлагаемых FXDD Malta, прошедших ее клиринг и поддерживаемых ею, и чтобы FXDD Malta организовывала исполнение сделок с иностранной валютой и (или) прочими инструментами, предлагаемыми FXDD Malta, которые не исполняются непосредственно Корпорацией. (2) Let it be further resolved that it is in the best interest of the corporation to have its account(s) for the purchase and/or sale of foreign currencies and/or other FXDD Malta offered commodities cleared and carried by FXDD Malta and for FXDD Malta to arrange for the execution of foreign currencies and/or other FXDD Malta offered commodities transactions which are not executed by the Corporation directly;
На прошлой неделе были намеки, что Эрдоган может уступить, но если ЦБТР сделает выбор сократить недельную ставку рефинансирования с текущего уровня в 7.50%, то трейдеры могут все же сделать вывод, что центральный банк действует в интересах Эрдогана. Last week, there were some signs that Erdogan may be backing off, but if the CBRT opts to cut its one-week repo rate from the current 7.50%, traders may still view the central bank as caving to Erdogan’s political will.
И далее ПОСТАНОВИЛИ, что в интересах Партнерства иметь собственный счет (счета) для купли и (или) продажи иностранных валют и (или) прочих инструментов, предлагаемых FXDD MALTA LTD, прошедших ее клиринг и поддерживаемых ею, и чтобы FXDD MALTA LTD организовывала исполнение сделок с иностранной валютой и (или) прочими инструментами, предлагаемыми FXDD MALTA LTD, которые не исполняются непосредственно Партнерством. (2) Let it be further resolved that it is in the best interest of the Partnership to have its account(s) for the purchase and/ or sale of foreign currencies and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities cleared and carried by FXDD MALTA LTD and for FXDD MALTA LTD to arrange for the execution of foreign currencies and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities transactions which are not executed by the Partnership directly;
Компания вправе выплачивать вознаграждения/комиссии третьим лицам и/или получать вознаграждения/комиссии от третьих лиц при условии, что такие выплаты призваны повысить качество обслуживания Клиента и не противоречат обязанности Компании действовать в интересах Клиента. The Company may pay and/or receive fees/commission to/from third-parties provided that these benefits are designed to enhance the quality of the service offered to the Client and not impair compliance with the Company’s duty to act in the best interests of the Client.
1.2. Сервис ПАММ-портфель предназначен для объединения инвестиционных счетов инвесторов в единый портфельный инвестиционный счет в составе ПАММ-портфеля и/или для передачи портфельных инвестиционных счетов инвесторов управляющему ПАММ-портфелем (далее по тексту «Управляющий») для совершения инвестиционных операция с ПАММ-счетами в интересах инвесторов. 1.2. The PAMM Portfolio service is designed to combine Investors investment accounts into a single Portfolio Investment Account consisting of PAMM Portfolios and/or for the transfer of Portfolio Investment Accounts to PAMM Portfolio managers ("Managers") to undertake investment activities with PAMM Accounts in the interest of investors.
Это уже не трейдинг-рум как таковой, а, скорее, сеть трейдеров, соединенных между собой удаленно для торговли в интересах независимых клиентов или учреждений. This is not a trading room as such, but rather a network of traders connected remotely in order to trade a set of funds on behalf of independent clients or institutions.
Напротив, повышение дивидендов может быть в интересах кого-либо из крупных держателей, испытывающих острую потребность в дополнительных средствах, что случается и с людьми, выплачивающими налоги по высоким ставкам. In contrast, the raised dividend might be to the interest of a big stockholder who had urgent need of additional funds, a contingency not entirely unknown to those in high tax brackets.
Если отток капитала из страны продолжится в следующие несколько месяцев, то в интересах руководства страны будет объявить о кандидате на пост будущего премьер-министра еще до президентских выборов, чтобы внушить уверенность в стабильности отечественных предприятий и успокоить рынок. If the capital flight from the country continues in the coming months, it would be in the country leadership's interests to make an announcement on the future PM even before the presidential elections to instill confidence in domestic businesses and calm the markets.
Довольно забавно наблюдать за тем, насколько по-разному люди реагируют на утечку секретной информации. В одном случае они возмущенно кричат о необходимости применения закона о шпионаже, а в другом – сами используют такую секретную информацию в интересах проводимой ими политики. But it is darkly humorous to see people who react to one instance of leaking classified information with outraged screeds about the need to apply the espionage act react to another instance of leaking classified information by proceeding to use that same information to argue on behalf of their preferred policy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!