Примеры употребления "бурундийского" в русском с переводом "burundi"

<>
Что же касается самих руд, то в представленном Совету Безопасности документе, излагающем позицию бурундийского правительства, содержатся статистические данные, свидетельствующие об эксплуатации Бурунди ресурсов золота, касситеритных, колтановых и оловянных руд. As far as ores are concerned, the document presenting the position of the Burundi Government, which was submitted to the Security Council, provides statistics that attest to Burundi's exploitation of gold, cassiterite, coltan and tin.
Председатель структуры по Бурунди Комиссии по миростроительству принял участие в совещании, созванном Южноафриканской миссией содействия мирному процессу в Кейптауне 22 и 23 февраля 2008 года, на котором была рассмотрена Программа действий для продвижения вперед бурундийского мирного процесса. The Chair of the Peacebuilding Commission's Burundi configuration participated at a meeting convened by the South African Facilitation in Cape Town on 22 and 23 February 2008, at which the Programme of Action to Take Further the Burundi Peace Process was discussed.
Участники сессии хотели бы выразить свою самую горячую благодарность посреднику, Его Превосходительству президенту Нельсону Манделе, и его группе за прекрасную работу, проделанную в процессе разрешения бурундийского конфликта, который привел к подписанию 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении в Бурунди. Delegates wish to express their deepest gratitude to the Mediator, His Excellency President Nelson Mandela, and his team for the very considerable work done in the context of the process of resolving the Burundian conflict, which led to the signing of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, on 28 August 2000;
Поскольку бурундийский народ нуждается прежде всего в мире, Специальный докладчик настоятельно призывает все воюющие стороны отказаться от своих личных или групповых узкокорыстных целей и направить все усилия на достижение того, что, по мнению национальной и международной общественности, является наиболее важным, а именно обеспечение интересов бурундийского народа. Since peace is the deepest aspiration of the people of Burundi, the Special Rapporteur urges all the warring parties to overcome selfishness based on individual or group interests and consider only that which is important in the eyes of national and international opinion, namely the need to safeguard the interests of the people of Burundi.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе состоявшихся ранее в Совете консультаций, я буду считать, что Совет Безопасности согласен направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры Посреднику Бурундийского мирного процесса и министру обороны Южной Африки г-ну Чарльзу Нкакуле. The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I shall take it that the Security Council agrees to extend an invitation under rule 39 of its provisional rules of procedure to His Excellency Mr. Charles Nqakula, Facilitator of the Burundi Peace Process and Minister of Defence of South Africa.
приветствуя усилия бурундийского правительства и международного сообщества в целях поощрения присоединения Партии освобождения народа хуту- Национальных сил освобождения (Палипехуту-НСО) и ее лидера Агатона Рвасы к Совместному механизму по проверке и наблюдению, предусмотренному в статье 3.1 Глобального соглашения о прекращении огня от 7 сентября 2006 года, и возобновления переговоров, Welcoming the efforts of the Burundi Government and the international community to encourage the Parti pour la libération du peuple hutu-Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL) and its leader Agathon Rwasa to accede to the Joint Verification and Monitoring Mechanism envisaged in article 3.1 of the Global Ceasefire Agreement of 7 September 2006 and to resume negotiations,
Совет вновь заявляет о своей поддержке Региональной мирной инициативы по Бурунди, посреднической миссии Южной Африки и других партнеров Бурунди и призывает их продолжать действовать в русле их обязательства воздействовать на стороны с целью преодоления нынешнего кризиса и осуществления Программы действий для продвижения вперед бурундийского мирного процесса, принятой на встрече, состоявшейся в Кейптауне, Южная Африка, 22 и 23 февраля 2008 года. “The Council reiterates its support for the Regional Peace Initiative on Burundi, the South African Facilitation and other partners of Burundi, and encourages them to sustain their commitment to bring the parties to overcome the current crisis and implement the Programme of Action to Take Further the Peace Process in Burundi, adopted at the meeting held in Cape Town, South Africa, on 22 and 23 February 2008.
приветствуя позитивные результаты, достигнутые бурундийскими сторонами к настоящему времени, в том числе после развертывания Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) 1 июня 2004 года, Welcoming the positive achievements that have been made so far by the Burundian parties, including since the deployment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) on 1 June 2004,
Её беды не привлекали внимания мирового сообщества в последние годы, вероятно, потому, что бурундийские повстанцы не дошли до таких глубин зверства, как в Руанде и Конго. Its troubles have not riveted world attention in recent years, probably because Burundi's rebels failed to plumb the depths of savagery seen in Rwanda and Congo.
Во-вторых, кровавая революция 1959 года в Руанде, стране, по этнической и социальной структуре являющейся зеркальным отображением Бурунди, побудила бурундийских тутси ещё крепче держаться за власть. Second, the bloody 1959 revolution in Rwanda, a country mirroring Burundi's ethnic and social structure, induced Burundi's Tutsi to cling even more tightly to power.
В то же время бурундийские хуту видели в Руанде образец для подражания и верили в то, что их этническое преобладание должно гарантировать им фактический контроль над страной. At the same time, Burundi's Hutu saw Rwanda as a role model and believed their ethnic majority should guarantee them de facto control of the country.
приветствуя позитивные результаты, достигнутые бурундийскими сторонами к настоящему времени, в том числе за период после развертывания Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) 1 июня 2004 года, Welcoming the positive achievements that have been made so far by the Burundian sides, including since the deployment of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) on 1 June 2004,
4 декабря 2000 года в Бужумбуре состоялось совещание экспертов из Бурунди, Танзании и УВКБ с целью проанализировать проект трехстороннего соглашения о добровольной репатриации бурундийских беженцев, проживающих в Танзании. On 4 December 2000 experts from Burundi, Tanzania and the Office of the High Commissioner for Refugees met in Bujumbura to consider a draft tripartite agreement on the voluntary repatriation of Burundian refugees living in Tanzania.
Что касается специального подразделения охраны, то Гана, Нигерия, Сенегал и Южная Африка предложили обеспечивать охрану возвращающихся из ссылки политических лидеров до тех пор, пока не будут подготовлены и развернуты все бурундийские подразделения. With regard to the special protection unit, Ghana, Nigeria, Senegal and South Africa offered to provide protection for the returning exiled political leaders until an all-Burundi unit was trained and deployed.
МООНДРК занимается также вопросами размещения примерно 100 бурундийских экс-комбатантов во временном транзитном центре в Адикиву недалеко от Букаву в ожидании подписания соглашения с правительством Бурунди о создании механизма для их приема. MONUC has also been accommodating some 100 Burundian ex-combatants in a temporary transit facility at Adikivu near Bukavu, pending agreement with the Government of Burundi to establish a mechanism to receive them.
Г-н Мандела (говорит по-английски): Мы считаем за честь эту возможностью вновь появиться в Совете Безопасности и доложить вам и нашей всемирной Организации о прогрессе и нынешнем состоянии дел в бурундийском мирном процессе. Mr. Mandela: We are honoured by the opportunity of returning to the Security Council to report to you and to our world body on progress and the current state of affairs in the Burundi peace process.
Для достижения этих целей УВКБ объединило свои усилия в Бурунди с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций, бурундийских властей и более чем 20 НПО и активно участвует в работе Межучрежденческой группы по реинтеграции (МГР). To achieve these objectives, UNHCR in Burundi joined efforts with other United Nations organizations, the Burundian authorities and more than 20 NGOs, and is an active member of the Cellule Inter-Agence de Réinsertion (CIR).
В докладе Международной комиссии по расследованию (Руанда), созданной в соответствии с резолюцией 1013 (1995), члены Комиссии посвятили целую главу описанию связей между бывшими вооруженными силами Руанды (экс-ВСР) и руандийскими «Интерахамве» с бурундийскими СЗД и НСО. In the report of the International Commission on Inquiry established pursuant to resolution 1013 (1995) on Rwanda, members of the Commission devoted an entire chapter to describing the ties between the former Forces armées rwandaises (ex-FAR) and the Rwandan Interahamwe with the FDD and FNL of Burundi.
После того как эти механизмы будут введены в действие, я рекомендую Комиссии сделать дополнительный акцент на сохранении у международной общественности интереса к бурундийской проблеме и содействии мобилизации ресурсов на деятельность по миростроительству и реконструкции в стране. Once these mechanisms are in place, I urge the Commission to put additional emphasis on sustaining international attention on Burundi and facilitating the marshalling of resources for peacebuilding and reconstruction efforts in the country.
16 марта у меня состоялась встреча с министром иностранных дел и министром обороны Бурунди, которые поделились своей обеспокоенностью по поводу проблемы нехватки снаряжения, с которой сталкивается бурундийский контингент в составе АМИСОМ, особенно бронетранспортеров и бронежилетов для военнослужащих. On 16 March, I met the Foreign and Defence Ministers of Burundi, who expressed concern about equipment shortfalls facing the Burundi contingent in AMISOM, especially armoured personnel carriers and body armour for troops.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!