Примеры употребления "бунтами" в русском с переводом "riot"

<>
Но страсти в вопросе отношений церкви и государства сопровождали Францию на протяжении всей ее истории, даже если и нельзя установить прямой связи между недавними бунтами и проявлением французского laicite (светского характера). But passions have always surrounded the roles of church and state throughout French even if no direct link can be established between the recent riots and the exercise of French laïcité.
Начиная с «арабской весны» и заканчивая насильственными голодными бунтами, прокатившимися в последние годы по странам Азии, Африки и Ближнего Востока, население реагирует на накопившийся эффект хронической безработицы, высоких цен на продовольствие и ухудшения условий жизни. From the Arab Spring to the violent food riots that have erupted in recent years across Asia, Africa, and the Middle East, populations are reacting to the cumulative effects of pervasive unemployment, high food prices, and deteriorating living conditions.
как, например, вспышки злости во время бунта. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots.
Убийство и бунт окончательно сделали этот лагерь мишенью. The only thing the murder and riot accomplished was to make this camp a target.
Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт. She's going to have a full-blown prison riot on her hands.
Был бы бунт вредителей, городских лис терроризирующих район. There would be vermin running riot, urban foxes terrorising the neighbourhood.
Чуть больше проходимость и это уже практически бунт. Any more foot traffic you'd have to call it a riot.
Сокращение размеров субсидий на продукты питания вызвало бунты. Cutbacks in food subsidies led to riots.
Ярость людей вырвалась наружу, что привело к серии бунтов. The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии. Food riots have erupted in West Africa and South Asia.
Давайте поднимем бунт и свергнем тоталитарное правительство раз и навсегда! Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. Riots and paralyzing strikes have crippled Thailand, France, and Greece.
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами. Maybe there's a kind of below the surface, quiet riot that animates us all the time.
Эй, если вы не принесете еще гренок, то здесь начнется бунт. Hey, if you guys don't put out more croutons, - You're gonna have a riot on your hands.
Твой сводный брат Джулиан был замешан в бунте несколько месяцев назад. Your stepbrother Julian was involved in those riots a few months back.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого. Riots and protests in some developing countries are just the worst manifestation of this.
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта. And I mean, the people just danced in the streets because they were afraid there was going to be another riot.
Это вызвало настоящий бунт в парламенте, с кулачными боями, бросанием яиц и дымовых шашек. It provoked a virtual riot in the parliament, complete with fistfights, hurling of eggs, and smoke bombs.
По рассказу Навального, такого рода бунты, что произошел в Бирюлево – они просто типа случаются. In Navalny’s narrative riots like that in Biryulovo just sort of happen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!