Примеры употребления "буквально" в русском

<>
Пейсли буквально был в ударе. It really packs the Paisley punch.
Он буквально плывёт в воздухе. It can actually swim through the air.
все мы формируем племена, буквально все. we all form tribes, all of us.
Нет, я буквально превратился в камень. No, I mean "stoned" as in turned to stone.
План Рейгана буквально заставлял их действовать. Reagan's plan naturally compelled them to act.
Буквально только что я это проверил. I confirmed it a short while ago.
«Бисмарк» его потопил, буквально разорвав в клочья. The Bismarck sunk it, blew her to bits.
Буквально вся группа смогла сделать эти расчеты». Virtually the whole class was able to do that calculation.”
Анализируй увиденное, Спенсер, все буквально на поверхности. Analyze that sentence, Spencer, it's very revealing.
Стихи не обязаны буквально отображать жизненную рутину. A poem is not meant to be an accurate depiction of humdrum life.
Нет, на этот раз я говорю буквально. I am speaking of you have actually sponge cake.
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения. And we imitate from almost the second we are born.
Он весь день буквально сверлил меня взглядом. He was giving me the stink eye all day.
Он буквально вне себя из-за убийства Энид. He steamed off in a lather about Enid being killed.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент. Simply put, the idea of European integration transformed our continent.
Я буквально не мог вылезти из-под одеяла. I couldn't even pull the covers off myself.
Патрик так устал, что буквально валится с ног. Patrick's so busy he barely sets foot in the place.
За ремонтом этой машины Сэм буквально отводил душу. Working on that car was Sam's therapeutic refuge.
Испорченный химик, делающий наркотики, буквально оккупировал кабельный эфир. A damaged, meth-making chemist owns the cable airwaves.
Но вы буквально вырвали из Меня зто признание. But now you have wrested the information from me.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!