Примеры употребления "будущего" в русском с переводом "forthcoming"

<>
Кроме того, наблюдается общеорганизационная приверженность использованию результатов независимых оценок при подготовке сводного доклада о многолетней рамочной программе финансирования (МРПФ) и будущего стратегического плана ПРООН. There has also been an organization-wide commitment to draw lessons from independent evaluations in the formulation of the cumulative multi-year funding framework (MYFF) report and the forthcoming UNDP strategic plan.
принимая также во внимание, что борьба с нищетой является одной из согласованных целей международного развития, и важность того, чтобы данный вопрос находился в центре внимания будущего нового органа Подкомиссии- Социального форума, Taking into account also that the fight against poverty is one of the agreed international development goals and the importance of placing this issue at the centre of discussions in the forthcoming new Sub-Commission body, the Social Forum,
У него создалось впечатление, что вопрос об изменении повестки дня по-прежнему находится на обсуждении, при этом он исходит из того мнения, что Комитет должен продолжить рассмотрение данного вопроса в контексте его будущего анализа активизации работы Генеральной Ассамблеи. He had been under the impression that the restructuring of the agenda was still under discussion and took the view that the Committee should further consider the issue in the context of its forthcoming examination of the revitalization of the work of the General Assembly.
Поскольку ЮНФПА намерен в рамках будущего цикла объединить используемые им средства планирования, финансирования и составления бюджета, рекомендуется утвердить предлагаемую систему для выделения ресурсов, которая вступит в действие с января 2005 года, при том условии, что ЮНФПА в конце 2007 года произведет обзор системы выделения ресурсов и предложит требуемые улучшения, с тем чтобы содействовать любому предстоящему объединению вышеупомянутых инструментов. Since UNFPA intends to integrate its planning, funding and budget tools during a future cycle, it is recommended that the proposed system for resource allocation be approved, effective January 2005, with the proviso that UNFPA will review the resource allocation system in late 2007, and suggest amendments as required to help move towards any forthcoming integration of the above-mentioned tools.
Это означает, что для целей будущей отчетности следует четко определять стадию, на которую вышло осуществление проекта. This means that the definition of the stage to which a project has progressed should be clearly defined in the forthcoming reporting.
Поскольку нормального финансирования в ближайшем будущем не ожидается, только за счет американских грантов можно обеспечить относительную стабильность нефтедобычи. Normal financing is not forthcoming. Only grants from the US will reduce output volatility.
Ссылки на будущие возможности в области закупок используются в тех правовых системах, в которых существует систематическое планирование закупок. References to forthcoming procurement opportunities are found in those jurisdictions where systematic procurement planning exists.
Соединенные Штаты настаивают на проведении административных реформ и грозятся прекратить финансирование, если они не будут проведены в ближайшем будущем. The United States is pressing for administrative reforms and threatening to cut off funding if the reforms are not forthcoming.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся. Approval of fundamental changes in the currency union must be agreed by all members, and so will not be forthcoming.
На прошлой неделе президент Польши (бывший коммунист) призвал внести в будущую конституцию Евросоюза четкое упоминание о христианском наследии Европы. Last week, Poland's (ex-communist) president called for an explicit reference to Europe's Christian heritage to be inserted into the forthcoming EU constitution.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями. In the past, that dividing line separated right and left, but the line at the forthcoming elections will run between the federal center and the regions.
Греция, в частности, в настоящее время нуждается в пути объединения ее прошлого с ее будущим, но появления монарха пока не предвидится. Greece, in particular, now needs a way to connect its past with its future, but no monarch is forthcoming.
Тем не менее, в Африке южнее Сахары – регионе с наибольшим потенциалом прогресса в рамках будущих "Целей устойчивого развития" – точных данных катастрофически недостает. Yet, in Sub-Saharan Africa – the region with the most potential for progress under the forthcoming Sustainable Development Goals – accurate data are severely lacking.
Уверенное закрытие выше области 1305 (R3) в не слишком отдаленном будущем подтвердит предстоящий рост и, возможно, оспорит уровень сопротивления 1320, отмеченный 14 августа. A clear and decisive close above the 1305 (R3) area in the not-too-distant future would confirm a forthcoming higher high and perhaps challenge the resistance of 1320, marked by the 14th of August.
Выражая признательность всем странам-донорам и организациям за их щедрую поддержку, оратор искренне надеется, что в будущем будет оказана еще более широкая помощь. Expressing gratitude to all donor countries and organizations for their generous support, he earnestly hoped that greater aid would be forthcoming.
Настоящий документ призван надлежащим образом подготовить почву для будущих совещаний и дать делегациям возможность организовать свою работу, особенно в целях предстоящего августовского совещания. This paper has the intention to properly prepare the ground for future meetings and give delegations the chance to organize their work especially for the forthcoming meeting in August.
Он предложил делегациям прокомментировать будущее предложение по целевой группе и кругу ее ведения в той его части, которая будет касаться магистральных и газораспределительных трубопроводов. He invited delegations to comment on the forthcoming proposal regarding the Task Force and related Terms of Reference in so far as it applies to gas transmission and gas distribution pipelines.
Вы можете представить Капитоль у меня была такая же проблема, когда я рисовал обложку моей будущей книги, на самом деле, чем бы вы проиллюстрировали демократию? You can show the Capitol - I had the same problem when I was designing the cover of my forthcoming book, in fact - what do you put on the cover to show democracy?
Кроме того, было отмечено важное значение прогнозирования потенциальных будущих проблем, связанных с распространением противоречивых данных, например в контексте предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу. Mention was also made of the importance of anticipating potential future problems of conflicting data dissemination, for instance in the context of the forthcoming World Summit on the Information Society.
По результатам проводимой оценки участия ЮНИСЕФ в ГПП будут выработаны рекомендации, которые будут использоваться для информирования о будущей глобальной стратегии налаживания отношений сотрудничества и партнерства и осуществлении ССП в будущем. An ongoing evaluation of UNICEF engagement in GPPs will yield recommendations that will be used to inform the forthcoming Global Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships and the future implementation of the MTSP.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!