Примеры употребления "бросок в полете" в русском

<>
Бросок в прыжке обеспечил победу. The Ehlo jumper was a game-winner.
Кормят ли в полете? Are the meals served during the trip?
Но если не сможешь, мы поработаем над твоей рукой, мы поработаем над твоей скоростью, и мы удостоверимся, что у тебя самый лучший бросок в профессиональном баскетболе. But if you can't, we work on your handle, We work on your quickness, and we make damn sure You got the best shot of playing pro ball.
Звонки с мобильного телефона в полете также будут по-прежнему запрещены. In-flight cellphone calls also will continue to be prohibited.
Просто потому, что он может совершить бросок в прыжке. Just 'cause he can make a jump shot.
Увидеть не фотографию, а реальную машину, что сделал Хоффрен в Финляндии, было гораздо познавательнее; но самолет можно узнать по-настоящему только в полете. И в декабре 1989 года Лэмбет получил такую возможность. Seeing the real thing, as Hoffren had in Finland, is more informative than seeing pictures, but you can’t really know an airplane until you fly it, and in December 1989, Ben Lambeth got his chance.
Инвестиционное объявление Японии теперь выглядит как ответный бросок в сторону AIIB, и не только потому, что инвестиция Японии опережает первоначальный капитал банка - $100 млрд. For Japan, it has had the additional effect of making its investment announcement look like a tit-for-tat response to the AIIB, even to the extent of topping the bank’s initial capitalization of $100 billion.
Советские инженеры выявили главный недостаток, заключавшийся в угле атаки самолета в полете, и внесли изменения в конструкцию крыла и в систему управления, что помогло устранить многие, хотя и не все проблемы. Soviet engineers identified the basic flaw in the aircraft’s angle of attack in flight, and changes were made in the wing design and flight controls, which resolved many, but not all, of the problems.
В первой половине 1958 года у революционного туполевского лайнера было еще два отказа двигателя в полете, но в обоих случаях экипажам каким-то чудом удалось спасти машины и людей. Tupolev’s breakthrough airliner had experienced two other mid-flight engine failures in the first half of 1958, both of which had ended in miraculous recoveries.
В полете ему нужно подавать большую мощность на несущий винт, чтобы создавать противодействие весу контейнера, тянущего машину вниз. In flight, he needs to keep a lot of power to the main rotor in order to counteract the downward pull of the container.
И сделаем все, чтобы вы чувствовали себя в полете комфортно. If there's anything we can do to make the journey easier, you let us know.
Как Боб и Кэрол могут перенаправить пулю в полете и поразить цель? How can Bob and Carol redirect a bullet in mid-flight and hit a target?
Касл, я люблю тебя, но я не выйду за тебя замуж ни в полете, ни в космосе, ни на горках. Castle, I love you, but I will not marry you on a ride or up in space or on a slide.
Вы стоите у открытого окна, погруженный в свое занятие, и лишь в полете понимаете, что произошло. Here you were at the window, so engrossed in what you were doing that you neglected not to fall out of it.
И поэтому для него будет небезопасно идти в такой поход, где основной вид активности заключается в полёте сквозь листву на канате. So it would be really unsafe for him to go on any sort of trip where the main activity involves flying through trees on a wire.
Что бортпроводницы всего лишь подают чай в полете. Cabin attendants are just serving tea on the plane.
Они так легки в полете, и столь сильны. They're so light in the air and so strong.
Вы видите, я четвероногое животное в полете. You see, I'm a four-footed animal in flight.
Я должна делать так, чтобы пассажирам было приятно и безопасно в полете. I make sure you passengers have a pleasant and safe flight.
Он может передавать HD-видео на телефон прямо в полёте. It streams HD video straight to your phone while it's flying.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!