Примеры употребления "брал" в русском

<>
Ты брал мой шлифовальный диск? You take my grinding wheel?
Мой сын любитель почитать, и когда он потерял свой читательский билет, он позаимствовал мой и брал книги, а потом потерял одну из них. My son here loves to read so much that when he lost his library card, he borrowed mine to check out books, and then he happened to misplace one of them.
Он легко делился заслугами, брал ответственность за ошибки своих подчиненных на себя, постоянно признавал свои ошибки и учился на них. He shared credit with ease, assumed responsibility for the failure of his subordinates, constantly acknowledged his errors and learned from his mistakes.
Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений. He charged five bucks a head to come see the nun bun till he got a cease-and-desist from Mother Teresa's lawyer.
До 30 лет он ни разу не брал в руки кисть, а в этом году у него выставка в Королевской академии. Having never so much as picked up a brush before the age of 30, he is this year to be shown at the Royal Academy.
Ты брал искусственные цветы, верно? You took the artificial flowers, right?
Во всех этих действиях президент Ким брал на себя персональное лидерство, поражая многих своим пониманием либеральных экономических идей и подчиненности им. In all this President Kim assumed personal leadership, surprising many with his grasp of, and commitment to, liberal economic ideas.
Я не брал эфир, Дуайт. I didn't take the aether, Dwight.
Я предположил, что каждый год инвестор брал в расчет только данные, доступные с 1930 и до текущего момента времени, и инвестировал в те 6 месяцев года, которые оказывались лучшими для акций. I’ve assumed that each year the investor only looked at the data available from 1930 up to that point in time, and invested in whatever 6 months of the year had been the best for stocks.
Никто и не брал выходной. Nobody's taking the day off.
Но в других вопросах Ban не оправдывает чрезвычайно важного прецедента, созданного его предшественником на посту Генерального Секретаря Кофи Аннаном, который трансформировал свою должность в должность защитника прав человека и при необходимости брал на себя роль "мировой совести". But on other issues, Ban has failed to live up to the critically important precedent set by his predecessor as Secretary-General, Kofi Annan, who transformed the position to promote human rights and assumed the role of the "world's conscience" when necessary.
Он брал уроки танца каждый день. He took a dance class every single day of the week.
Просто брал выходные, ни звонком, ничего. Just takes off, no call, nothing.
Деверо брал такси до аэропорта Хитроу. Devereux took a cab to Heathrow Airport.
Я думаю, что он брал взятку. I think he took a bribe.
Он брал уроки рисования на джинсовой ткани. He took a class to learn denim painting.
Вы думаете, Боб Фосс брал выходные, а? Do you think Bob Fosse ever took a day off, huh?
Он брал меня на игры в холодрыгу. He used to take me to games in the freezing cold.
Ещё отец брал меня туда на охоту. My dad used to take me hunting up there.
Когда-то я брал его на баскетбол и. I used to take him to the Knicks games sometimes and.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!