Примеры употребления "брак по любви" в русском

<>
У них столько общего, что это может показаться «браком по любви», однако ситуация также может на самом деле быть и «женитьбой» по расчету. They have so much in common that this looks like a love match, and yet it can also be a marriage of convenience.
Браки бь вают не только по любви. There are more than love matches.
Это же был брак по любви. This was a love marriage, after all.
Не важно, главное что ваш брак по любви. Wouldn't have mattered, except you married for love.
А я считаю, что брак по любви это романтично. I think it's romantic to marry for love.
Брак по любви - это горячий суп, который со временем остывает. A love marriage is like hot soup that grows cold over time.
Но этот возрожденный китайско-российский союз всегда скорее смахивал на брак по расчету - целью которого фактически было обуздать американскую гегемонию - чем на настоящий роман. But that renewed Sino-Russian marriage always smacked more of convenience - aimed as it was at checking American hegemony - than of true romance.
По сравнению с опрошенными жителями других Ближневосточных странах, жители Саудовской Аравии в целом оказались менее религиозными, а их отношение к демократии и брак по договоренности еще более доказывают их скрытую умеренность. Compared to respondents in the other Middle Eastern countries, Saudis were less religious overall, and their attitudes toward democracy and arranged marriage also indicate a moderate undercurrent.
Думаете, в этой стране женятся исключительно по любви? You think people in this country don't marry for reasons other than love?
Это брак по расчёту. I'm in a loveless marriage.
Этот мужчина и я, женились по любви? This man and I, did we marry for love?
Если Блэр расторгнет брак по любой причине, ее отступные обанкротят Элеонор. If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor.
Дети, если вы женитесь по любви, ваша жизнь будет счастливый без всякого богатства. Kids, if you marry for love, your life will be filled with its own riches.
Тем самым, две страны вступили в неловкий брак по расчёту, отвечавший нуждам обеих сторон. The two countries thus entered into an awkward marriage of convenience that served each other’s needs.
И не говори мне, что люди женятся по любви. And don't tell me that people get married because of love.
Мужчины и женщины могут свободно вступать в брак по взаимному согласию после достижения ими предусмотренного в законодательном порядке минимального возраста вступления в брак, который в соответствии со статьей 6 закона о семье составляет 18 лет как для мужчин, так и для женщин. Men and women were free to enter into marriage by mutual consent if they had attained the minimum legal age, article 6 of the Family Law set the legal age for marriage for both men and women at 18.
Мы надрали тебе задницу исключительно по любви. It's out of love that we kick your bum - your bum.
Суд может расторгнуть брак по ходатайству одного из супругов, когда супружеские связи настолько серьезно нарушены, что брак уже не может выполнять своих социальных задач. A court can dissolve a marriage upon a motion by one of the spouses, when relations between the spouses are seriously disturbed and the matrimony cannot fulfil its social objective.
Я женился по любви и я сильно ее любил. I married for love and I loved her deeply.
Большинство этой группы составляют женщины и лица, которые перед тем, как прибыть в Монголию попали в подневольное состояние, вступив, например, в брак по принуждению. The majority of the group are women and some landed up in exploitative situations, such as forced marriage, before reaching Mongolia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!