Примеры употребления "большим объемом" в русском

<>
В отношении стран, располагающих большим объемом данных, использование справочных таблиц не было очень эффективным; этим странам для получения данных или подготовки запросов о поддержке при расчете значений рекомендовалось использовать модель WHAM W6-MTC. For countries with large amounts of data, look-up tables were not very efficient; those countries were recommended to use the WHAM W6-MTC model to get the data or to ask for support to calculate the values.
Высокочастотная торговля отличается большим объемом, короткими периодами удержания позиции и ограничением переноса через ночь и внутридневного направленного действия. High frequency traders are characterized by large volume, short holding periods, and limited overnight and intraday directional exposure:
Финансовый кризис 2007-2009 годов предвещал аналогичные результаты, но на этот раз мировые правительства и центральные банки оперативно вмешались, скоординировано и с соответствующим большим объемом стимулирования. The 2007-2009 financial crisis portended a similar outcome, but this time the world’s governments and central banks intervened promptly, in a coordinated fashion, and with an appropriately high volume of stimulus.
В настоящее время Комитет располагает в этой области большим объемом полезных знаний и опытом, которыми ему следует поделиться с другими органами, включая Рабочую группу КРТПП по политике в области технического согласования и стандартизации и Группу по торговле и окружающей среде ЮНКТАД, и в то же время он мог бы воспользоваться опытом органов-партнеров. The Committee now possessed a large amount of useful knowledge and experience in this field, which it should share with other bodies including the CTIED Working Party on Technical Harmonisation and Standardisation Policies and the UNCTAD Trade and Environment Unit, profiting in turn from the experience of the partner bodies.
Однако когда продаются большие объемы, может случиться как, что другая сторона с еще большим объемом, обладает возможностью вызвать воздействие на рынок и таким образом испортить цену для покупателя. However, when large volumes are being traded, it can be assumed that the other side — being even larger — has the power to cause market impact and thus push the price against the buyer.
ЮНОПС также заявило, что причиной снижения средних ставок платы за такое обслуживание является осуществление в настоящее время ряда отдельных проектов с большим объемом работы и относительно низкими затратами ручного труда, следствием чего является установление более низких ставок. UNOPS also stated that the reason for the lower average facility and administration rate was that it currently implemented a number of individual projects with high volume and relatively low manual effort, and consequently it charged lower fees.
В пункте 51 предлагаемого бюджета испрашиваются дополнительные должности шести младших сотрудников по кадровым вопросам (3 должности сотрудников полевой службы, 2 должности национальных сотрудников и 1 должность международного добровольца Организации Объединенных Наций) для подотделений в Малакале и Вау и базы материально-технического снабжения в Эль-Обейде для работы с большим объемом кадровой документации, которой обмениваются эти отделения и Хартум. In paragraph 51 of the proposed budget, six additional Human Resources Assistants (3 Field Service, 2 national staff and 1 international United Nations Volunteer) are requested for the sub-offices in Malakal and Wau and the El Obeid logistics base to deal with the large volume of personnel-related paperwork transferred between those offices and Khartoum.
Большие объемы буквенно-цифровых данных: предложения и абзацы. Large amounts of alphanumeric data: sentences and paragraphs.
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве. Large volumes of antibiotics are also used in animal husbandry.
Будет очень большой объем работы. It'll be very high volume;
Устранена проблема, из-за которой компонент LSASS приводил к утечке больших объемов памяти. Addressed issue where LSASS is leaking large amounts of memory.
Решение для высокочастотной торговли и торговли большими объемами. Solution for scalping and trading of large volumes.
У первого производства будет большой объем работы, большое количество участников. The first industry will be a high volume, a lot of players.
Однако опасный аппетит инвесторов может легко сместиться, стимулируя их к выводу больших объемов капитала. But investors’ risk appetite could easily shift, spurring them to withdraw large amounts of capital.
Нет ограничений для агрессивной торговли большими объемами и скальпинга; No restrictions on aggressive trading of large volumes or scalping;
Аналитические журналы (которые по умолчанию скрыты и отключены) хранят события, отслеживающие проблему, и в них часто записывается большой объем событий. Analytic logs (which by default are hidden and disabled) store events that trace an issue, and often a high volume of events are logged.
Выполнение расчётов, необходимых для использования столь больших объёмов данных, невозможно без радикального повышения энергоэффективности. Performing the calculations necessary for using such a large amount of data will not be possible without huge strides in improving energy efficiency.
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов. Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
В ботах с большими объемами переписки задержка в возврате отклика 200 может вызвать значительные задержки в доставке Facebook сообщений вашему Webhook. In high volume bots, a delay in returning a 200 can cause significant delays in Facebook delivering messages to your webhook.
Большой объем транзитного движения поступает с юга на север, а также с востока на запад. We take a large amount of transit traffic from south to north as well as from east to west.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!