Примеры употребления "большее" в русском

<>
Переводы: все1998 bigger428 другие переводы1570
Здесь также проводится всё большее число клинических испытаний. It is also the site of an increasing number of clinical trials.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Now, you may have noticed more and more headlines like these.
Второе, обычные люди получают большее влияние. Second, ordinary people are also gaining greater influence.
И всё ещё, в поиске того, что Камерон назвал “новым взглядом, чувством и самоопределением”, эти партии пытаются протоптать тонкую линию. С одной стороны, они пытаются казаться более современными, назначая, для примера, большее количество женщин и членов этнических меньшинств на политические посты. Yet, in the search for what Cameron has called a new “look, feel, and identity,” these parties have been treading a fine line: on the one hand, they have attempted to appear more modern – for example, by appointing an increasing number of women and members of ethnic minorities to cabinet posts.
Данная точка зрения получает все большее распространение и в политике, вместе с быстро растущей новой, явно антиевропейской партией «Альтернатива для Германии». This view is gaining ground politically as well, with a new, explicitly anti-euro party, Alternative for Germany, rising quickly.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere.
Все большее число медицинских работников работают неполный рабочий день. More and more specialists are working part-time.
Траектория региона вызывает беспокойство: слабые государства, неспособные контролировать их территорию; относительно сильные государства, конкурирующие за первенство; ополченцы и террористические группы набирающие большее влияние; и стирание границ. The region’s trajectory is worrisome: weak states unable to police their territory; the few relatively strong states competing for primacy; militias and terrorist groups gaining greater influence; and the erasure of borders.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines;
По мере ознакомления с кубом данных вы сможете находить ответы на все большее число вопросов. As you become more familiar with the data cube, you’ll be able to find answers to more and more of your questions.
Судебная академия рассчитывает также на дальнейшее организационное развитие своих региональных центров, которые должны оказывать большее влияние на осуществление программ Судебной академии в их районах и на планирование потребностей в профессиональной подготовке в этих районах. The Judicial Academy also expects further institutional development of its regional centres, which should have a greater influence on the implementation of Judicial Academy programmes in their respective areas, and on the planning of training needs in their areas.
Все большее число стран информировали о выращивании каннабиса в закрытом грунте. Indoor cannabis production has been reported by an increasing number of countries.
С ростом количества мобильных платформ для различных устройств, все большее число трейдеров выбирает мобильный форекс - трейдинг. As the number of mobile platforms for various devices grows, more and more traders are choosing mobile forex trading.
Когда пыль осядет, Китай, Индия, Бразилия и горстка других стран "третьего мира" станут способны оказывать большее влияние на процесс управления многосторонними экономическими организациями, и окажутся в более выгодной позиции для того, чтобы добиваться реформ, отражающих их интересы. Once the dust settles, China, India, Brazil, South Korea, and a handful of other "emerging" nations will be able to exercise greater influence over the way that multilateral economic institutions are run, and will be in a better position to push for reforms that reflect their interests.
Кроме того, все большее число немцев, тайно или открыто, желают возвращения немецкой марки. Moreover, an increasing number of Germans, openly or secretly, want to have the Deutschemark back.
Торопясь в гараж, Грэйс испытывала все большее наслаждение от того, что она никому не сказала о своем отъезде. As Grace hastened to the garage she grew more and more pleased with the decision to keep her departure under wraps.
Если трехсторонний Северо-Восточно-Азиатский договор о зоне свободной торговле будет подписан, то три страны будут иметь возможность создавать больший рыночный спрос внутри страны в периоды более слабого спроса со стороны Запада, и получат большее влияние в глобальной политической экономике. If a trilateral Northeast Asian FTA can be concluded, the three countries would be able to generate more market demand domestically at a time of weak demand from the West, and would gain greater influence in the global political economy.
Так почему же все большее число развивающихся стран прибегает к выпускам суверенных облигаций? So why are an increasing number of developing countries resorting to sovereign-bond issues?
Определенный механизм подобного рода будет иметь огромное значение в ближайшие десятилетия, поскольку все большее количество стран развивают ядерную энергетику. Some such mechanism will be essential in the coming decades as more and more countries introduce nuclear energy.
При этом разница в подготовке более значительна среди учеников одного пола, чем между учениками разного пола, а такие факторы, как социально-экономическая среда и статус мигранта, оказывают на результаты в учебе гораздо большее влияние, чем принадлежность к тому или иному полу. Nevertheless, the differences of performance are greater within each sex than between the sexes and factors such as socio-economic setting and migratory status have a much greater influence on school results than belonging to one sex or the other.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!