Примеры употребления "более тщательно" в русском

<>
В будущем просим упаковывать товары более тщательно. In future please pack the goods more carefully.
При более тщательно проведенном расследовании оба «провальных» обстоятельства, полагаю, стали бы мне очевидны. With a more thorough investigation both failings would, I believe, have become apparent to me.
Это может быть понятно по дальнейшему уменьшению товарных запасов нефти США: Американский институт нефти (API) опубликует данные по запасам во вторник, а более тщательно отслеживаемые показатели Управления по энергетической информации (API) будут обнародованы днем позже в среду. This could be highlighted by further destocking in US oil inventories: the American Petroleum Institute (API) will publish its stockpiles data on Tuesday while the more closely-followed Energy Information Administration (API) will produce its data a day later on Wednesday.
Оно стало гораздо более тщательно проверять потенциальные инвестиции китайцев в США, блокировало предложение о приобретении китайцами части ветряных электростанций в Орегоне и приказало одной китайской технологической компании закрыть американскую фирму, которую та приобрела незадолго до этого. It more closely scrutinized prospective Chinese investments in the United States, blocking a proposed Chinese acquisition of some windfarms in Oregon and ordering a Chinese technology company to divest of a U.S. firm it had recently purchased.
С их помощью вы сможете управлять масштабными кампаниями, более тщательно оценивать эффективность, охватывать новые аудитории и многое другое. Whether it’s managing campaigns at scale, improving measurement, reaching new audiences or more.
МВФ будет играть ключевую роль, не просто предоставляя условное финансирование, но также более тщательно осуществляя мониторинг и предлагая отдельным странам техническую помощь с тем, чтобы гарантировать соответствие политики страны международному консенсусу о реформах. The IMF will play a central role not just by providing contingent financing, but also by monitoring more closely and offering technical assistance to individual countries so as to ensure that their policies accord with the international consensus for reform.
Мюнтеферинг должен был более тщательно ознакомиться с учением идейного предка своей партии, прежде чем открывать рот. Müntefering should have consulted his party's forefather more carefully before opening his mouth.
Сейчас наступило время, когда инвесторы начали пересматривать свой портфель ценных бумаг более тщательно. It is also time that investors started to benchmark their portfolios more appropriately.
Если электронные сигареты должны будут заменить традиционные сигареты и вернуть в экономику потерянные доходы от производства табака, то правительство должно регулировать отрасль более тщательно: то есть гарантировать безопасность и качество. If e-cigarettes are to replace traditional cigarettes and offset lost tobacco revenues, the government must regulate the industry more carefully to ensure safety and quality.
Китайские руководители говорят, что беспокойство по поводу чрезмерного использования природных ресурсов и незаконный экспорт редкоземельных элементов подсказали им идею, что отрасль можно регулировать более тщательно. Chinese officials say that concern over the overexploitation and illicit export of rare earths prompted them to regulate the industry more closely.
Эффективность лечения, при котором признается, что различные мозговые системы управляют различными симптомами, все же должна быть более тщательно проверена, но исследования показывают, чтобы такое лечение действительно должно работать. The effectiveness of an approach that recognizes that different brain systems control different symptoms has yet to be properly evaluated, but research suggests that it should work.
С этой целью законопроект, внесенный на рассмотрение сенатором Джеком Ридом в декабре прошлого года – который требует, чтобы регуляторы исследовали более тщательно, как реструктуризация правил могла бы дестабилизировать финансовую систему – является положительным шагом. To this end, a bill introduced by Senator Jack Reed last December – which would require regulators to examine more carefully how restructuring rules could destabilize the financial system – is a positive step.
Мировое сообщество должно разработать более тщательно выверенную политику в отношении Северной Кореи, направленную на превращении ее в безъядерную зону и одновременно реализацию экономических реформ. The world must develop a more carefully calibrated policy toward North Korea, one aimed at simultaneously implementing denuclearization and economic reform.
Возможно, один из ответов заключается в том, чтобы более тщательно прислушиваться к общинам, которые напрямую зависят от основных состояний здоровья. Perhaps one answer lies in listening more to the communities directly affected by major health conditions.
Однако инвесторам, жаждущим лучших возможностей для роста, придется искать их, опираясь не только на основные показатели штатов, которые попадают в выпуски новостей, а более тщательно изучая районы Индии, особенно городские кластеры и прилегающие к ним районы. But investors seeking the best growth opportunities will have to search beyond states’ headline figures and scrutinize India’s districts more closely, especially urban clusters and their hinterlands.
Но ясно одно: мы, как вид, должны думать более тщательно о нашем влиянии на нечеловеческое животное население и начинать лучше учитывать эти явления в нашей экономической и экологической политике. But one thing is clear: we, as a species, need to think more carefully about our impact on the nonhuman animal population and begin to take better account of these effects in our economic and environmental policies.
Я хочу уточнить поиск или более тщательно искать ошибки. Что еще можно делать с помощью IdFix? I want to refine my search or dig deeper into the errors, what else can I do with IdFix?
Создавая таблицу в конструкторе таблиц вы можете более тщательно подойти к проектированию базы данных, настроить типы полей, создать список подстановки, а также внешний ключ, связанный с первичным ключом. When you create a table with Table Design, you can be more deliberate about designing your database, set field types, create a lookup list, and create a foreign key to pair with your primary key.
С другой стороны, в конструкторе таблиц вы можете более тщательно подойти к проектированию базы данных и настройке типов полей. On the other hand, when you work in Table Design view, you can be more deliberate about designing your database and setting your field types.
Вместе с тем, они, в частности, отмечают, что в будущем, для того чтобы аналогичные заявки получили утверждение, в них должны быть более тщательно отражены вопросы оставшихся запасов и комбинированных продуктов и должны быть даны соответствующие гарантии, что сбыт дозированных ингаляторов на основе ХФУ не осуществляется компаниями, которые проводят маркетинг не содержащих ХФУ ингаляторов с тем же активным ингредиентом на том же рынке. Among other things, however, they note that for similar nominations to be approved in the future, they should address the issues of remaining stocks and combination products in a more robust manner and should provide assurance that CFC metered-dose inhalers are not being marketed by firms also marketing CFC-free inhalers of the same moiety in the same market.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!