Примеры употребления "более того" в русском с переводом "furthermore"

<>
Более того, само пожилое население стареет. Furthermore, the elderly population itself is aging.
Более того, вы только что совершили ошибку. Furthermore, you have just made a mistake.
Более того, все они работают на батарейках. Furthermore, all are battery operated.
Более того, проблема не является только проблемой Америки. Furthermore, the problem is not only America's.
более того, намерение - вот, что имеет значение." "And furthermore, it is the thought that counts."
Более того, предлагаемые меры не носят предписывающего характера. Furthermore, the steps are not prescriptive.
Более того, она не помогает стимулировать торговлю «юг-юг». Furthermore, it fails to encourage more South-South trade.
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации. Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
Более того, некоторые предложения не требуют привлечения дополнительных средств. Furthermore, some proposals entail no additional funds.
Более того, в 2005 году начнет функционировать Европейское пограничное агентство. Furthermore, the European Border Agency will become operational in 2005.
Более того, индийцам недоступны страховые программы, особенно по амбулаторному лечению. Furthermore, Indians lack access to insurance programs, particularly for outpatient care.
Более того, обучение новых рабочих всегда сопряжено со значительными издержками. Furthermore, there is always considerable cost in training each new worker.
Более того, такие серверы - это идеальные площадки для автоматической торговли. Furthermore, it makes for an ideal technical environment for automated trading.
Более того, напряженность в торговых отношениях может ослабить политические узы. Furthermore, trade tensions could weaken political ties.
Более того, во многих случаях влияние перемены зависело от пола ребенка. Furthermore, in many cases, gender moderated the effects of recess.
Более того, мы даже не знаем, на каком языке они говорили. And furthermore, we don't even know what language they spoke.
Более того, специальные политические миссии могут учреждаться в любое время года. Furthermore, special political missions may be approved at any time of the year.
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе. Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece’s troubles.
Более того, аналитические ресурсы торговой платформы не ограничены встроенными рыночными индикаторами. Furthermore, analytical resources of the trading platform are not limited to the built-in market indicators.
Более того, большинство этих стран сократило дефициты баланса в своих странах. Furthermore, most of these countries have made progress taming their own imbalances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!