Примеры употребления "более" в русском

<>
Глобализация становится всё более комплексной. Globalization is getting more complex.
Не более, чем любые другие особи." Not any more than any other species."
Этот парень несколько более задумчив. This guy is a little more contemplative.
Это не более аморально, чем всё остальное. It isn't any more immoral than anything else.
Торговля более чем 500+ инструментами; Trading more than 500 instruments;
и другие, неприятные звуки его более не отвлекают. And do not be disturbed any more by the other aggressive sound.
Пайк был бы более осторожен. Pike would be more watchful.
Будут ли беспокойные азиатские соседи Китая более восприимчивыми? Will China's uneasy Asian neighbors be any more receptive?
Более 80 вариантов валюты счета More than 80 account currency options
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
Есть более полезные занятия, мисс. There are more useful improvements one can make, miss.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Why is excluding a reference to God any more neutral than including God?
Позволяет сделать сайты более интерактивными. JavaScript helps make sites more interactive.
Более подробное описание этой модели не входит в задачу настоящего документа. Explaining the model at any more length would be beyond this paper's scope.
Что делает его более резвым. Which makes it altogether more sprightly.
Почувствуют ли себя пожилые люди более нужными в результате этих достижений? Will old people feel any more wanted because of these gains?
Политические взаимоотношения немного более проблематичны. Political arrangements are somewhat more problematic.
Что ж, возможно наконец вы более не нуждаетесь в моих советах. Then, perhaps, after all, you do not require my advice any more.
Более важное, чем месса, отец? Not more important than saying Mass, Father?
Чтобы она не набирала в весе более 2 фунтов в год. That she can't put on any more than two pounds a year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!