Примеры употребления "близким" в русском с переводом "near"

<>
Кроме того, уровень активности работающего населения остается близким к историческому минимуму. Moreover, the labor-force participation rate remains near historic lows.
И когда после краха коммунизма конец истории казался близким, считалось, что идеологическая политика исчезла навсегда. And when, after the collapse of communism, the end of history seemed near, ideological politics was thought to have vanished forever.
По правде говоря, стремление жить в современном свободном от тирании обществе является всеобщим, или близким к тому. To be sure, the desire to live in a modern society and to be free of tyranny is universal, or nearly so.
Для общественности, стоимость будет особенно высока в эпоху, когда правительство может заимствовать по близким к нулю процентным ставкам. The cost to the public will be especially high in an era when the government can borrow at near-zero interest rates.
Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us.
В темноте камеры я черпаю силы и надежду в том, что Бог почему-то кажется таким близким ко мне здесь. In the cell’s darkness, I gather strength and hope from the fact that God somehow seems so near to me here.
Снижение общего показателя роста занятости в период 1994-2000 годов в значительной степени было вызвано состоянием занятости в сельском хозяйстве, близким к стагнации. The decline in the overall growth rate of employment in 1994-2000 was largely attributed to a near stagnation of employment in agriculture.
Комиссию следует уведомлять об авариях или " близким к ним инцидентам ", которые, по мнению государств-членов, представляют особый технический интерес для предотвращения крупных аварий и смягчения масштабов их последствий и которые не отвечают количественным критериям, перечисленным выше. Accidents or'near misses'which Member States regard as being of particular technical interest for preventing major accidents and limiting their consequences and which do not meet the quantitative criteria above should be notified to the Commission.
Проблема состоит в том, что неужели после столь многих лет жалких доходов от долларовых активов глобальные инвесторы действительно захотят покрыть еще один триллион долларов долга США по процентным ставкам и обменным курсам, хотя бы близким к текущим? The problem is that after so many years of miserable returns on dollar assets, will global investors really be willing to absorb another trillion dollars in US debt at anything near current interest rates and exchange rates?
«Принцип преюдиции является самым близким эквивалентом в области международного права норме эстоппеля общего права, хотя, однако, он не применяется при таких строгих ограничительных условиях (и он, несомненно, применяется в качестве субстантивной нормы, а не просто в качестве доказательной или процедурной нормы). “The principle of preclusion is the nearest equivalent in the field of international law to the common-law rule of estoppel, though perhaps not applied under such strict limiting conditions (and it is certainly applied as a rule of substance and not merely as one of evidence or procedure).
Если угол наклона спинки регулируется, то спинка фиксируется в положении, предписанном изготовителем, а при отсутствии каких-либо указаний она устанавливается под углом наклона, по возможности близким к 25°для транспортных средств категорий М1 и N1 и как можно ближе к 15°для транспортных средств всех других категорий. The seat back, if adjustable for inclination, shall be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any specification, to an actual seat back angle as near as possible to 25°in the case of vehicles of categories M1 and N1 as near as possible to 15°in the case of vehicles of all other categories.
Если угол наклона спинки регулируется, то спинка фиксируется в положении, предписанном заводом-изготовителем, а при отсутствии каких-либо указаний она устанавливается под углом наклона, по возможности близким к 25°для транспортных средств категорий М1 и N1 и как можно ближе к 15°для транспортных средств всех других категорий. The seat back, if adjustable for inclination, shall be locked as specified by the manufacturer or, in the absence of any specification, to an actual seat back angle as near as possible to 25°in the case of vehicles of categories M1 and N1 as near as possible to 15°in the case of vehicles of all other categories.
Где находится ближайшая станция метро? Where's the nearest metro station?
Ближайшая автомастерская Форд в Бристоле. Nearest Ford auto man's Bristol.
Округление числа до ближайшего значения Round a number to the nearest number
Чтобы округлить до ближайшей тысячи To round the number to the nearest: Thousands
В ближайшем будущем цены повысятся. Prices will rise in the near future.
В самом ближайшем будущем, конечно; In the very near term, certainly;
Пожалуйста, проследуйте к ближайшему выходу. Please proceed to the nearest exit.
Проследуйте к ближайшему средству эвакуации. Proceed to the nearest evacuation facility.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!