Примеры употребления "благотворительным" в русском с переводом "charitable"

<>
Каждый из нас решил передать половину своей добычи благотворительныМ учрежденияМ. We men have each pledged one half of our share of the booty to a charitable institution.
Группам с благотворительным статусом в Канаде не позволена агитационная деятельность. Groups who have charitable status in Canada aren't allowed to do advocacy.
К некоторым категориям клиентов, например благотворительным организациям, детям или коренному населению, применяются отдельные налоговые ставки. Some customers, such as charitable organizations, children, and indigenous people, are subject to different tax rates.
благотворительным обществам запрещается заниматься сбором средств и пожертвований на территории страны и за ее пределами без разрешения министерства; Charitable associations are not allowed to collect funds or contributions from inside or outside the State without a permit from the Ministry;
В отличие от него Уоррену Баффету 76 лет. Таким образом, он упустил шанс применить свои таланты в управлении благотворительным фондом. Warren Buffett, by contrast, is 76, so he has missed his chance to apply his talents to running a charitable foundation.
Экономика терроризма требует постоянного притока денежных средств и обширной материально-технической и финансовой инфраструктуры, и время от времени он использует организации, якобы служащие благотворительным, социальным или культурным целям. The economics of terrorism required a steady flow of funds and a vast logistical and financial infrastructure, at times making use of organizations claiming to have charitable, social or cultural goals.
Труд Карнеги, являющийся американской классикой, предоставляет моральное обоснование концентрации богатства, имеющей тенденцию образовываться при капитализме, утверждая, что огромное богатство ведет к рациональным благотворительным вкладам и поддержке науки и искусства. Carnegie's treatise, an American classic, provides a moral justification for the concentration of wealth that capitalism tends to create by arguing that immense wealth leads to well-spent charitable contributions and support of the arts and sciences.
Западные правительства также могут дать разрешение благотворительным организациям на выделение стипендий государственным должностным лицам Северной Кореи и студентам для обучения за рубежом и получения знаний о том, как управлять рыночной экономикой. Western governments also could permit charitable foundations to provide North Korean officials or students with scholarships to study abroad and learn how to run a market economy.
Совсем недавно г-н Браун расширил принцип PPP таким образом, что он теперь включает в себя предоставление услуг не только частными компаниями, но и так называемым «третьим», волонтерским или благотворительным сектором. More recently, Mr. Brown extended the PPP principle to comprise not just the provision of services by private companies, but also by a "third," voluntary or charitable, sector.
Закон о финансовой отчетности, Закон о доходах от преступлений и Закон о контроле за иностранной валютой применяются ко всем финансовым субъектам, в том числе отдельным лицам и благотворительным, религиозным и культурным организациям. The Financial Transaction Reports Act, the Proceeds of Crime Act, and the Foreign Currency Control Act are applicable to all financial actors, including individuals and charitable, religious and cultural organizations.
С помощью эффективных и отлаженных механизмов, однако, Закон № 33 1966 года о благотворительных ассоциациях и общественных организациях обеспечивает, чтобы перевод финансовых ресурсов благотворительным, религиозным и иным ассоциациям осуществлялся только в установленных в Законе целях. By way of effective and rigorous mechanisms, however, the Charitable Associations and Social Organizations Act No. 33 of 1966 guarantees that there shall be no transfer of financial resources obtained by charitable, religious and other associations for purposes other than those prescribed.
Так совпало, что статья Канемана появилась на той же неделе, когда Баффет сделал самое крупное благотворительное пожертвование в истории США: 30 миллиардов долларов Фонду Билла и Мелинды Гейтс и ещё 7 миллиардов другим благотворительным фондам. Coincidentally, Kahneman’s article appeared the same week that Buffett announced the largest philanthropic donation in US history – $30 billion to the Bill and Melinda Gates Foundation and another $7 billion to other charitable foundations.
Кроме того, турецкое правительство обязуется предоставить всякую защиту местам отправления культов меньшинств, давать всякие льготы и разрешения богоугодным заведениям и религиозным и благотворительным учреждениям меньшинств и не отказывать в необходимых льготах по созданию новых учреждений подобного рода. Moreover, the Turkish Government is committed to protect minority places of worship, to provide full facilities and authorizations to minority religious foundations and charitable establishments, and not to refuse approval for the creation of new establishments.
Коммодор преисполнен веры в благотворительные мероприятия. The Commodore believes in the virtue of charitable acts.
"Уэйн Энтерпрайзис" дает благотворительный обед завтра. Wayne Enterprises is hosting a charitable luncheon tomorrow.
Как пожертвовать средства благотворительной организации на Facebook? How do I donate to a charitable organization on Facebook?
На прошлой неделе я впервые сделал благотворительное пожертвование. Last week I made my first charitable donation.
Предположим, вы обслуживаете крупную базу данных благотворительной организации. You maintain a large membership database for a charitable organization.
Забота и взаимопомощь — не благотворительный акт, а необходимость. Caring and sharing are a necessity, not a charitable act.
Почти каждая благотворительная организация в мире основана на вере. Almost every major charitable organization in the world is faith based.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!