Примеры употребления "благодарности" в русском

<>
Ну что вы, не стоит благодарности. You’re welcome.
Да, так что прояви немного благодарности. All right, so show a little appreciation.
Трое других были выделены для выражения отдельной благодарности. Three other people were singled out for special praise.
Все благодарности Капитану Олдену и его сверхъестественным навыкам. Give all credit to Captain Alden and his preternatural skills in these woods.
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство. I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
И да, не стоит благодарности, я всего лишь спас тебе жизнь. And by the way, you're welcome for saving your life.
Да, розы для тебя, но как для моей наставницы, в качестве благодарности. Yes, roses for you, but as tutor, this is my real thought.
Это всего лишь скромное выражение моей благодарности за все, что вы для нас сделали. This is just a little something to show my appreciation for all you've done.
Исаак, боюсь, что г-н Гук нуждается в благодарности в предисловии вашего третьего тома. Isaac, I'm afraid that Mr. Hooke requires an acknowledgment in the preface of your third volume.
Дополнительную информацию, в том числе авторство, благодарности и примечания, следует указывать в нижнем колонтитуле статьи. Supplemental information should appear in the article footer as a best practice. This includes material such as credits, acknowledgments or notes.
От имени отеля мы хотели бы предложить вам бесплатное проживание в течении суток, в знак благодарности. On behalf of the hotel, we'd like to offer you a complimentary night's stay as a sign of our appreciation.
Страны и организации, которые предоставили дополнительное финансирование помощи в обеспечении успешного выполнения миссии - особенно Франция, Испания и Европейская комиссия - заслуживают благодарности. The countries and institutions that have committed additional funds in order to help secure the success of this mission - notably France, Spain, and the European Commission - should all be applauded.
"Мы не добиваемся никаких наград, кроме благодарности истории, за то, что в критический момент мы можем служить этому округу", - сказал он. "We seek no reward, except the reward of history that we can at a critical time serve this community," he said.
Последующие три года она будет вынуждена каждый день ложиться с ним с постель, в знак благодарности за принятие её в школу. And for the next three years, her fate will be having sex with him every day, as a favor for getting her in school.
И я знаю, что вместо благодарности ему Не надо смотреть на это как на дар, Вы дуетесь, что потеряли свой милый клинок. And I know that rather than embracing it, rather than looking at it as the gift that it is, you're sulking like you lost your knuffle bunny.
Г-жа Нагахара (Япония) передает Кубе слова благодарности за дух сотрудничества и гибкости, который она продемонстрировала в ходе консультаций по проекту резолюции. Ms. Nagahara (Japan) thanked the Cuban delegation for the spirit of cooperation and flexibility it had shown in the consultations on the draft resolution.
В качестве благодарности талибы занимались физической и моральной подготовкой исламских экстремистов, некоторые их которых были задействованы пакистанской стороной во время беспорядков в Кашмире. The Taliban repaid their debt by training and indoctrinating Islamic extremists, some of which have acted as Pakistan’s proxies in the anti-Indian insurgency in Kashmir.
Но, учитывая длинный список ораторов, возможно, участники прений согласятся ограничить или полностью воздержаться от приветствий и слов благодарности, с тем чтобы Совет мог продолжать свою работу с должным усердием. But, given the long list of speakers, perhaps participants would agree to limit, or even to refrain from conveying, any congratulatory words so that the Council can continue its work with the desired diligence.
Его приверженность подготовке плана международных действий и, в частности, мерам по обеспечению международной поддержки переходному процессу и созданию стратегических рамок для сектора безопасности в Сомали заслуживает нашей огромной благодарности. His readiness to draw up an international action plan, and in particular to frame international support to the transitional process and establish a strategic framework for security sector support to Somalia, has been greatly appreciated.
Для улучшения качества преподавания и усвоения, мы работаем не только над увеличением количества заведений, выпускающих учителей, но и над привлечением новых талантливых людей в эту профессию путем признания и благодарности за их работу. In order to improve the quality of teaching and learning, we are working not only to expand facilities for teacher training, but also to draw more talented people to the profession by recognizing and honoring the service of teachers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!