Примеры употребления "благами" в русском с переводом "good"

<>
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: Government should provide citizens with public goods:
Долгосрочная безопасность в стране зависит от готовности правительства обеспечивать население адекватными государственными благами и услугами. Long-term security depends on a government’s willingness to provide adequate public goods and services.
Одна из главных проблем возникает в связи с общегосударственными благами и предоставлением прав на эти блага. A major problem is in the area of global public goods and in the assignments of rights over those goods.
Государство должно обеспечить граждан общественными благами: объектами общего пользования, правовой основой, осуществлять меры принуждения и санкции. Government should provide citizens with public goods: collective defense, legislation and regulation, enforcement of the rule of law.
Я думаю, что мы живем в том обществе, которое попросту воздает определенные эмоциональные вознаградения за владение материальными благами. I think we live in a society which has simply pegged certain emotional rewards to the acquisition of material goods.
Это самая главная причина того, почему мы так сильно озабочены карьерой. И конечно же, поэтому начинаем гнаться за материальными благами. And that's a lot of the reason why we care so much about our careers and indeed start caring so much about material goods.
Деньги, предоставляемые Всемирным банком для поддержки помощи в целях развития - связанные с глобальными общественными благами, никогда не составляли большую часть его расходов. The money provided by the World Bank to support the provision of development-related global public goods has never made up a large part of its spending.
Как мировая премьера и единственный институт глобального развития, он имеет хорошие возможности - и действительно несет ответственность – помощь, спонсорство, финансирование и установка приоритетов в управлении глобальными общественными благами. As the world’s premier and only fully global development institution, it is well placed – and indeed has the responsibility – to help sponsor, finance, and set priorities in the management of global public goods.
Аналогично, выбор между потребляемыми частным образом и общественным образом «благами» зачастую размыт, поскольку политики склонны укреплять вполне объяснимую тенденцию горожан требовать общественных благ, отвергая при этом необходимые для их оплаты налоги. Likewise, the choice between privately consumed and publicly consumed “goods” is often blurred, as politicians tend to reinforce citizens’ understandable tendency to demand public goods while rejecting the taxes needed to pay for them.
Каждый имеет право на труд и защиту труда, право на забастовку и коллективные трудовые споры, право на частную собственность, интеллектуальную собственность, право на пользование общественными благами и на защиту своих авторских прав. The Constitution also protects the right to work, the protection of labour, the right to take industrial action and to engage in collective bargaining, private property, intellectual property rights, and the enjoyment of public goods and royalties.
Таким образом, реально добродетель проявляется в самих людях, в честном выполнении ими своих повседневных обязанностей, в распоряжении ими своими благами, в уважении по отношению к другим людям, в прекрасном и дерзновенном подвиге жизни. Thus, the real virtue will be the one built upon people themselves, in the honest occupation of their days, in the administration of their goods, in their respect towards others, in the beautiful and instigating adventure of life.
Для мира рекомендации ВОЗ представляют собой возможность, появляющуюся раз в поколение, исправить давнее и вопиющее неравенство в здравоохранении, и, в более широком смысле, чтобы установить модель для управления глобальными общественными благами, как это подобает эпохе глобализации. For the world, the WHO's recommendations represent a once-in-a-generation opportunity to remedy a long-standing and egregious inequity in health care, and, more broadly, to set a model for governance of global public goods befitting an era of globalization.
Веру в своё возвышенное положение мы поддерживаем ценностями, которые ему и приписываем: свободой, демократией и благами для всех, у кого на это хватит пороху. Именно эти ценности и заманили к нам иммигрантов, готовых избавляться от акцента и «вливаться» в «котёл». The ideals we attach to this superior status help keep it that way: freedom, democracy, access to the good life by anyone with the gumption to go for it, those that brought immigrants here ready to melt away their accents.
В статье 63 говорится об участии людей в культурных мероприятиях: " Государство гарантирует привлечение и участие людей, с предоставлением им равных условий и возможностей, в культурных мероприятиях, в пользовании достояниями культуры и ее благами, и принимает меры к тому, чтобы общество, система образования, частные структуры и средства массовой информации стимулировали творчество и способствовали культурной деятельности во всех ее проявлениях. Article 63 refers to the participation of individuals in cultural events: “The State shall guarantee equal conditions and equal opportunities for the exercise and participation of individuals in cultural goods, services and manifestations, and shall take measures to ensure that society, the educational system, private enterprise and the media contribute to fostering creativity and cultural activities in their diverse manifestations.
Америка и глобальные общественные блага America and Global Public Goods
? Уголь – это благо для человечества". “Coal is good for humanity."
Общественное благо - не их удел. The common good is not their cup of tea.
Здоровье является глобальным общественным благом. Health is a global public good.
Все мои земные блага тебе отдаю. All my worldly goods, I thee endow.
Что если не все блага совместимы? What if not all goods are compatible?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!