Примеры употребления "бессрочные назначения" в русском

<>
временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения); Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments);
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов. WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
сотрудникам, имеющим назначение на испытательный срок или бессрочное назначение и увольняемым в течение первого года службы; A staff member who has a probationary or indefinite appointment that is terminated during the first year of service;
Инспекторы также считают, что следует использовать только два вида контрактов: бессрочные контракты для карьерных сотрудников, выполняющих основные функции, и срочные контракты для сотрудников, выполняющих другие функции (краткосрочные назначения, проекты и т.д.). The Inspectors also believe that only two types of contracts should be used, indefinite contracts for the career staff performing core functions, and fixed-term contracts for the staff working in other functions (short-term assignments, projects, etc.).
Бессрочные сделки могут быть закрыты нами, если мы считаем это необходимым (примеры: в случае События непреодолимой силы или когда затраты на финансирование Сделки превысили сумму ваших Доступных для торговли денежных средств). 9.34 Non-Expiring Trades may be closed by us where we deem it necessary (examples: in a Force Majeure Event or where the cost of financing the Trade has used more than your Trade Funds Available).
Наконец мы добрались до места назначения. At last, we reached our destination.
Если вы соблюдаете эти условия использования, вам предоставляются указанные ниже бессрочные права пользователя. If you comply with these license terms, you have the perpetual rights below.
К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения. By the time the sun sets, we will arrive at the destination.
Допустим, правительство Аргентины выпустило бессрочные облигации, по которым выплачивается ежегодный дивиденд в песо, равный одной десятимиллиардной от ВВП Аргентины. Suppose that the Argentine government issued perpetual bonds that paid an annual dividend equal to one ten-billionth of Argentine GDP, payable in pesos.
Мы ехали через деревню за деревней, пока не добрались до места назначения. We drove through village after village, until we got to our destination.
Но даже если монетарное финансирование с большей вероятностью приведёт к росту инфляции, чем обмен долга на бессрочные облигации с процентным доходом, это едва ли можно считать аргументом против – это всего лишь аргумент в пользу того, что надо действовать неспешно. Even if monetary finance was more likely to boost inflation than the exchange of debt for interest-bearing perpetuities, this is hardly an argument against it: it is only an argument for going more slowly.
Наилучшие пожелания от всех нас по поводу Вашего нового назначения. Best wishes from all of us on your new appointment.
Политическая воля Еврогруппы решила проигнорировать наши предложения, закончить переговоры, наложить бессрочные каникулы и заставить греческое правительство согласиться со всем – в том числе огромным новым кредитом, который почти в три раза больше того, предложенного нами. The political will of the Eurogroup was to ignore our proposals, let the negotiations fail, impose an indefinite bank holiday, and force the Greek government to acquiesce on everything – including a massive new loan that is almost triple the size we had proposed.
Согласно Вашей просьбе мы застраховали Ваши товары до пункта назначения. According to your request, we have insured your consignment for the whole journey to its final destination.
В феврале я представил Еврогруппе, объединяющей министров финансов стран еврозоны, меню из нескольких опций, в частности, облигации, привязанные к росту ВВП (Чарльз Гудхарт недавно поддержал эту идею в газете Financial Times), бессрочные облигации для урегулирования накопившихся долгов с помощью баланса Европейского центрального банка и так далее. In February, I presented to the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states) a menu of options, including GDP-indexed bonds, which Charles Goodhart recently endorsed in the Financial Times, perpetual bonds to settle the legacy debt on the European Central Bank’s books, and so forth.
Мы берем на себя транспортные расходы до станции назначения. We will take care of the freight costs up to the terminal of destination.
Я уверен, что тревоги по поводу возможного резкого роста процентных ставок очень сильно преувеличены. Впрочем, из соображений осторожности правительство могло бы обменивать на бессрочные бумаги, скажем, 5% своего долга каждый год, до тех пор, пока не возникнет избыточное инфляционное давление. I believe worries about a sudden increase in interest rates are greatly overblown; but, out of an abundance of caution, the government could exchange say 5% of its debt every year, unless and until excessive inflationary pressures appeared.
Просим застраховать нашу партию груза до пункта назначения. Please insure our consignment for the whole of its journey to final destination.
Бессрочные программы, например, поток финансовой помощи беднейшим развивающимся странам, имеют в лучшем случае весьма ограниченный успех. Open-ended commitments, like aid flows to poor developing countries, have had only limited success, at best.
Пожалуйста, застрахуйте посылку до места назначения. Please insure the shipment up to arrival at destination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!