Примеры употребления "беспокоятся" в русском

<>
Нанотехнологии, наночастицы, об этом много беспокоятся. Nanotechnology, nanoparticles, you hear a lot of worry about this.
Все, о чем эти власти беспокоятся - переизбрание. All Yonkers' city officials care about is getting re-elected.
Госпредприятия, однако, не беспокоятся об эффективности и не умеют работать в рыночных условиях. SOEs, however, do not bother with efficiency and are not market savvy.
Это странно, как люди в Лос Анджелесе так сильно беспокоятся из-за слабых дождей. It's weird how people in I A make such a big fuss over a little rain.
Фермеры вспахивают засушливые пастбища, а политики беспокоятся о пустых водоемах, сухих реках и обезвоженных городах. Farmers till arid pastureland, and policymakers fret over empty reservoirs, dry rivers, and thirsty cities.
Некоторые беспокоятся об увеличивающемся государственном долге Америки. Some worry about America's increasing national debt.
Твои родители не беспокоятся о Неверленде, Генри. Your parents don't care about Neverland, Henry.
Тем кого, ты любишь, не интересно, а те, кто о тебе не беспокоятся, постоянно давят. The ones you like aren't interested, the ones you're not fussed about are all over you.
В то время как политики в США и ЕС беспокоятся о фейковых новостях и вмешательствах в выборы, украинцы расплачиваются своими жизнями. While politicians in the US and EU fret over election hacks and fake news, Ukrainians are paying with their lives.
Множество людей беспокоятся о том, что такое рациональность? A lot of people are worried about what is rationality about?
Морские обитатели не беспокоятся о международных границах, они плывут, куда им вздумается. Marine organisms do not care about international boundaries; they move where they will.
Большое количество избирателей, и не только в Америке, также беспокоятся по поводу терроризма и иммиграции, особенно в сочетании с этими стремительными изменениями. Many voters – not just in America – also fret over terrorism and immigration, especially in combination with these rapid changes.
Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой. Some worry that this will worsen relations with the US.
Но увеличение оттока капитала повлияет и на то, о чем простые граждане хорошо знают и всегда беспокоятся – на курс рубля. But increased capital flight will also affect something that ordinary Russians know and care about: the ruble’s exchange rate.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти. People are worried about the instability that would follow if she dies.
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы. If anti-doping authorities truly care about sports, then they have a responsibility to re-examine the basic values that underpin their work.
Другие беспокоятся о мире и безопасности, о стабильности на земле. Others worry about peace and security, stability in the world.
Инструмент «Проверка безопасности» позволяет людям во время чрезвычайной ситуации оперативно сообщить своим друзьям и родственникам о том, что они находятся в безопасности, а также связаться с теми, о ком они беспокоятся. Safety Check allows people to quickly share that they're safe during a crisis with friends and family and helps them connect with people they care about.
Я беспокоюсь о тебе так же, как матери беспокоятся о своих детях. I worry about you the way a mother worries about her children.
Некоторые европейцы беспокоятся, что строгие меры по глобальному потеплению могут принести вред: Some in Europe worry that stringent action on global warming may be counterproductive:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!