Примеры употребления "беспокойство" в русском с переводом "worry"

<>
Второй, США пора проявлять беспокойство. Second, the time for America to worry is now.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано. Indeed, worries about rising protectionism in a low-growth environment are on target.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. The worry now is that such demagoguery may incite a cycle of populist victories.
Однако реальное беспокойство вызывает даже не столько падение сырьевых цен, сколько масштабный отток капитала. The real worry, however, is not just falling commodity prices, but also massive capital outflows.
Как долго будет сохраняться это беспокойство, конечно, зависит от его поведения после прихода к власти. How long they would worry, of course, depends on his behavior in office.
Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой. So, it is not alarmist to worry aloud about preserving the sense of community that Europe has enjoyed for the past half-century.
Если говорить прямо, беспокойство вызывает перспектива, что психически больной президент может втянуть США в ядерную войну. To put it bluntly: the worry is that a mentally deranged president might lead the US into a nuclear war.
Когда мы проявляем излишнее беспокойство о некоторых вещах, мы забываем о других, возможно, более важных проблемах. When we over-worry about some things, we forget other, possibly much more important issues.
Беспокойство по поводу того, что родители вряд ли позволят провести посмертные тесты на своих детях, оказались необоснованными. Worries that parents would be reluctant to allow postmortem tests on their children have proved unfounded.
Это беспокойство немного улеглось, когда партия Виктора Орбана ФИДЕС потерпела поражение на недавних парламентских выборах в Венгрии. That worry was dented when Viktor Orban's Fidesz party lost in Hungary's recent parliamentary elections, but other politicians happy to demagogue national resentments - Vaclav Klaus in Prague, Edmund Stoiber in Germany, Vladimir Meciar in Slovakia - still see nationalism as an electoral plus despite Orban's defeat.
Особое беспокойство вызывает то, что денежные запасы еврозоны намного превышают контрольный уровень ЕЦБ, указывая на излишек ликвидности. One particular worry is that euro-zone money supply is well above the ECB's benchmark level, indicating an excess supply of liquidity.
Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным. One may reasonably worry that the available funds will be depleted before the crisis is over.
Наибольшее беспокойство в ближайшей перспективе вызывает экономика Бразилии, учитывая большой государственный долг и крупный бюджетный дефицит этой страны. In the short term, Brazil arouses the most worry, given its large public debt and its vast budget deficit.
Некоторые политики – например, Джанет Йеллен, имеющая все шансы занять пост председателя Федеральной резервной системы США – предлагают не нагнетать беспокойство. Some policymakers – like Janet Yellen, who is likely to be confirmed as the next Chair of the US Federal Reserve – argue that we should not worry too much.
Таким образом, в то время, как большинство ответчиков сказали, что они не волнуются, почти половина из них выразили некоторое беспокойство. Thus, while most respondents said they were not worried, nearly half expressed some worry.
Беспокойство по поводу Японии - второй в мире по величине экономике, зажатой в тиски стагнации в течение многих лет - весьма велико. Worries about Japan - the world's second-largest economy, gripped by stagnation for years - are high.
Но если биржевой рынок начинает схлопываться слишком быстро, то ФРС следует проявлять беспокойство относительно возможности рецессии и агрессивно реагировать, чтобы смягчить падение. But if the stock market collapses too quickly, the Fed should worry about a recession and react aggressively to cushion the fall.
Основное беспокойство вызывает то, что это приведет к производству и использованию большего количества ядерных материалов, которые должны быть защищены от распространения и террористических угроз. The main worry is that this will lead to the production and use of more nuclear materials that must be protected against proliferation and terrorist threats.
Беспокойство, в таком случае, заключается в том, что, когда сигналы изменятся - поскольку они должны измениться - они изменятся неожиданно, с соответствующими неприятными последствиями для роста. The worry, then, is that when the signals change – as they must – they will change abruptly, with attendant harsh consequences for growth.
Основное беспокойство Японии заключается в том, что США не может пожелать себе риск войны с Китаем из-за территориальных споров в Восточно-Китайском море. Japan’s main worry is that the US may not wish to risk a war with China over territorial disputes in the East China Sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!