Примеры употребления "бесплатный сыр только в мышеловке" в русском

<>
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize:
Этот глагол обычно употребляется только в третьем лице. This verb is normally used only in the third person.
Искусство, история, бесплатный сыр просто за то, что ты носишь топик с вырезом. The art, the history, the free cheese just for wearing a low-cut top.
Мы склонны думать, что наше время принадлежит нам только в субботу, воскресение и по праздникам. We tend to think that our time is our own only on Sunday and holiday.
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. But if one really thinks that free lunches exist, there is still no reason to privatize: government could get the additional returns by investing in the stock market itself.
Лягушки превращаются в принцев только в сказках. Frogs turn into princes only in fairy tales.
Третья мысль не относится лишь к тем, кто до сих пор верит в бесплатный сыр, а именно: необходимо тщательно анализировать последствия обязательств той или иной страны в области борьбы с изменением климата для уровня безработицы и экономического роста. A third point, intended for all but those who still believe in a free lunch, is that the employment and growth implications of a country’s commitments in the area of climate-change policy need to be carefully analyzed.
Эту книгу можно купить только в одном магазине. This book is available at one shop only.
Но это совсем не бесплатный сыр, как зачастую обещают многие сторонники данной идеи: власти не могут игнорировать высокий уровень госдолга в большинстве стран развитого мира. But it is not a free lunch, as many of its promoters often suggest, because policymakers cannot ignore the high levels of government debt across much of the developed world.
Пешком я шёл только в одну сторону. I went on foot only one way.
Тайна диалектики Гегеля заключается на конечном этапе только в этом: он опровергает теологию с помощью философии, чтобы потом опровергнуть философию с помощью теологии. The secret of Hegel's dialectic lies ultimately in this alone, that it negates theology through philosophy in order then to negate philosophy through theology.
Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку. Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it.
Хоть горшком назови, только в печку не сажай. (a similar idiom) Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me.
Её очарование заключается не только в её красоте. Her charm does not consist only in her beauty.
Учёный знаменит не только в Японии, но и в других странах. The scientist is famous not only in Japan but also in foreign countries.
Я поддержу тебя только в этот раз. I will side with you just this once.
Так как один из наших поставщиков может сделать поставки только в малом объеме, мы, к сожалению, должны временно отказаться от предложения. We regret to inform you, however, that we are unable to make you an offer at the moment, as one of our suppliers is only able to make partial deliveries.
Рекламации учитываются только в течение 8 дней после получения товара. Complaints will only be entertained within 8 days of delivery.
Возврат только в оригинальной упаковке товара. Good will acceptance of returned goods only in original packaging!
Данные цены действительны только в том случае, если цены на сырье останутся неизменными. These prices are valid only if the current prices of raw materials do not change.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!