Примеры употребления "бездельничать" в русском

<>
Богатые люди любят бездельничать, мы бессильны. Those rich people like to mess around, we can do nothing about that.
Для парня не хорошо бездельничать все лето. It's not good for the boy to loaf about all summer.
Полагаю, мы будем продолжать бездельничать. I guess we'll just continue to twiddle our thumbs.
Прекрати бездельничать и найди мне подкрепление! Stop messing around and find my reinforcements!
У нас нет времени бездельничать сегодня. We don't have time to mess around today.
Итак, эти люди не бездельничают. Okay, these people don't mess around.
Они бездельничают как коровы, а не быки. They'll laze around like cows not bulls.
Я спешу, давайте не бездельничайте. I'm in a hurry, so let's not dawdle.
То, что космонавты мало занимаются наукой, отнюдь не значит, что они бездельничают. Just because they’re not doing much science doesn’t mean the cosmonauts are idle.
Я бездельничала, и я случайно написала твое имя на своей руке и использовала несмываемые чернила, по ошибке. I was goofing around, and I accidentally sort of wrote your name on my hand but used permanent ink by mistake.
Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница. While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry.
Теперь, я бездельничаю здесь с украденным телом. Now, I'm twiddling my thumbs here with a stolen body.
Эти парни не бездельничают, правда? These guys don't mess around, do they?
Ты только бездельничаешь целыми днями, вот семья твоей подруги и против тебя. You do nothing but laze around the whole day, no wonder the woman's family disagrees.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя. You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing.
Вау, вы люди в цирке не бездельничаете, не так ли? Wow, you circus people don't mess around, do you?
60 лет, она получает бабло и бездельничает, как какой-нибудь бык на лугу. 60 years and she gets dough lazing around like some bull in a meadow.
Такой парень, что даже места своего не знает и бездельничает, должен начать с самого низа и мытья посуды. That kind of kid who doesn't know his position, and messes around, should start from the bottom by washing dishes.
Я позволил бездельничать твоему дантисту. I messed your dentist around.
Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать. That is a mere excuse for idleness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!