Примеры употребления "атташе по сельскому хозяйству" в русском

<>
После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства. After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture.
Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству. France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture.
Поскольку в Европе имеется столько много органов, занимающихся законотворчеством, - Совет Министров, Совет по сельскому хозяйству, Совет по промышленности, Совет по окружающей среде и т.д. - мы не знаем, кто что делает и зачем. Because Europe has so many bodies that legislate - the Council of Ministers, the Council for Agriculture, the Council for Industry, the Council for the Environment, etc. - we cannot know who is doing what and why.
Нхома - одна из лучших передовых советников по сельскому хозяйству в Малави, вот почему она работает на Деревню Тысячелетия, финансируемую ООН, одна из всего лишь 12 во всей Африке. Nkhoma is one of the best front-line farm advisers in Malawi, which is why she works on the country's United Nations-sponsored Millennium Village, one of only 12 in Africa.
Но это произошло только после пяти лет непримиримости со стороны еще более влиятельных лобби по сельскому хозяйству Европы. But that was only after five years of intransigence by Europe's even more powerful farm lobbies.
Другой вариант заключается в завершении переговоров урегулированием американо-индийских разногласий по сельскому хозяйству. The other option is to close the Round by resolving the US-India discord on agriculture.
- спрашивает Филере Нхома, советник по сельскому хозяйству в Малави. Philere Nkhoma, an adviser to farmers in Malawi, asks.
Как написал экономист по сельскому хозяйству Калифорнийского университета Дэвид Зильберман и его коллеги, утраченная выгода "необратима, как в том смысле, что последние урожаи были ниже, чем если бы была введена данная технология, так и в том смысле, что процесс роста доходности является кумулятивным, а его начало сдерживается". As University of California agricultural economist David Zilberman and his colleagues have written, the lost benefits are “irreversible, both in the sense that past harvests have been lower than they would have been if the technology had been introduced and in the sense that yield growth is a cumulative process of which the onset has been delayed.”
Национальная конференция Генеральной Ассамблеи по сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, прошедшая в ноябре 2011 года, приняла следующую резолюцию: "К 2025 году сельское хозяйство в Буркина-Фасо станет современным, конкурентоспособным и будет способствовать экономическому росту. The national conference of the General Assembly for Agriculture and Food Security, held in November 2011, embraced the following objective: “By 2025, farming in Burkina Faso will be modern, competitive, sustainable, and driving growth.
“Где мы возьмем белки?” – спрашивает Филере Нхома, советник по сельскому хозяйству в Малави. “Where are we going to get proteins?” Philere Nkhoma, an adviser to farmers in Malawi, asks.
В 1960-ом году Организация по сельскому хозяйству и продовольствию ООН (FAO) критиковала такие методы заготовки леса, как, например, трелевка бревен путем перекатывания их вниз по склону, при которой бревно вырывает на ходу растения, разрушая, таким образом, почву. In 1960, the United Nations Food and Agriculture Organization spoke of wasteful logging practices, such as “head-skidding” (in which a log is rolled downhill, ripping up plants and soil).
Для их поддержания африканские правительства должны вновь закрепить свою приверженность Декларации Мапуту по сельскому хозяйству и продовольственной безопасности Африканского союза, которая включает в себя обязательство направлять не менее 10% собственных бюджетов на инвестиции в сельское хозяйство. To sustain them, African governments must recommit to the African Union's Maputo Declaration on Agriculture and Food Security, which includes a pledge to channel at least 10% of their budgets toward agricultural investment.
Министерство сельского хозяйства осуществило гендерный план действий во всех окружных отделах по сельскому хозяйству; кроме того, теперь в семи из 12 департаментов Министерства есть руководители-женщины. The Ministry of Agriculture had implemented a gender action plan in all district agricultural offices; furthermore, seven out of 12 Ministry departments now had female managers.
Необходимо предусмотреть меры структурного характера, предусматривающие доступ мелких фермеров к земельным ресурсам, а также стимулы для инвестирования в сохранение земельных ресурсов, что будет обсуждаться в последующих разделах настоящего доклада и в докладах Генерального секретаря по сельскому хозяйству и о развитии сельских районов. Structural factors involving access to land resources by smallholder farmers and incentives to invest in the maintenance of land resources are needed and will be further discussed in the ensuing sections of the present report and the reports of the Secretary-General on agriculture and rural development.
Согласно принятому решению бо ? льшая часть функций, связанная с ведением оленеводства, перейдет от Губернского административного совета и Совета по сельскому хозяйству к парламенту саами, и с 1 января 2007 года парламент саами станет административным учреждением, ведающим вопросами оленеводства. According to the decision, much of the responsibility for reindeer husbandry will be transferred from the County Administrative Board and the Board of Agriculture to the Sami Parliament and the Sami Parliament will become the administrative agency responsible for reindeer husbandry as of 1 January 2007.
Для этого потребуется, помимо прочего, быстро найти решение проблем и трудностей, препятствующих выполнению некоторых из Марракешских соглашений, о чем была достигнута договоренность в Дохе; завершить пересмотр норм особого и дифференцированного режима; активизировать переговоры по сельскому хозяйству, с тем чтобы облегчить доступ на рынки и устранить все формы экспортных субсидий и поддержки отечественного сельского хозяйства. That would require, among other things, finding a rapid solution to the problems and difficulties in implementing some of the Marrakech Agreements, as agreed in Doha; completing a review of rules for special and differentiated treatment; speeding up negotiations on agriculture in order to improve access to markets and eliminate all forms of export subsidies and domestic agricultural support.
предметное выполнение обязательства радикально, оперативно и конкретно решить вопросы производства хлопка и торговли им в рамках переговоров по сельскому хозяйству, как это предусмотрено в приложении А к указанному решению; Implementing concretely the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically within the agriculture negotiations, as provided for in annex A to the decision;
Однако, помимо этого, в подготовленном в ОЭСР исследовании указывается, что " эмпирические доказательства говорят о том, что общее воздействие [Соглашения по сельскому хозяйству] оказалось умеренным ". However, beyond this, an OECD study indicates that “the empirical evidence suggests that the overall effects [of the AoA] have been moderate”.
ОЭСР: Совместная рабочая группа Комитета по сельскому хозяйству и Комитета по экологической политике (9-11 июля 2001 года) OECD: Joint Working Party of the Committee for Agriculture and the Environment Policy Committee (9-11 July 2001)
Даже сегодня развивающиеся страны часто лишены возможности участвовать в общемировой торговле на равных условиях, поскольку развитые страны применяют разнообразные тарифы, квоты и субсидии для ограничения доступа к своим преференциальным рынкам и защиты своих производителей, особенно в сельскохозяйственном секторе, вопреки Соглашению по сельскому хозяйству, заключенному в ходе Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. Even today, developing countries are often denied a level playing field on which to compete in global trade because developed countries use a variety of tariffs, quotas and subsidies to restrict access to their own preferred markets and shelter their own producers, especially in agricultural products, despite the Agreement on Agriculture negotiated in the Uruguay Round of multilateral trade negotiations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!