Примеры употребления "актуальны" в русском

<>
2. Проблемы Греции вновь актуальны 2. Greek woes come back to haunt us
Вероятно, они неверны или больше не актуальны. They are presumably wrong or outdated.
Эти слова особенно актуальны для нас в сегодняшнем мире. Those words speak to us today with special urgency.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны. And it repeatedly uttered threats that "all" options are on the table.
Есть так много вещей, которыми можно заняться, они очень актуальны. There is so many things to do; it's so fresh.
Для Индонезии эти вопросы особенно актуальны, поскольку ставки очень высоки. The stakes for Indonesia are high.
В результате записи по проектам будут актуальны в обеих программах. As a result, your project records are current in both programs.
Примечание: Представленные ниже инструкции актуальны только для Windows Phone 8.1. Note: The following procedure only applies to Windows Phone 8.1.
Многие из обсуждавшихся на лондонском саммите проблем до сих пор еще актуальны. Many of the problems that spurred the London summit remain real.
Примечание: Описанные ниже действия актуальны для Outlook 2013 и более поздних версий. Note: The following procedure assumes that you have Outlook 2013 or higher.
Примечание: Представленные ниже инструкции в настоящее время не актуальны для мобильной версии OneDrive. Note: The following procedure is not currently supported on any mobile device by using the OneDrive app.
Сервер отвечает на этот запрос сообщениями, которые в настоящее время актуальны для клиента. The server will respond to this request with the messages that are currently valid for that client.
Таким образом, прежде всего можно прислушаться к мнениям (и решить, актуальны ли они). So, first of all you can look at the opinions (and look whether the opinions are up-to-date).
Однако, несмотря на такой фальстарт, уроки Французской революции вдруг оказались актуальны для Китая. After this false start, lessons from the French Revolution have made a comeback in China.
Для западных стран наиболее актуальны проблемы субсидирования и интернализации отрицательных экологических внешних эффектов. For western countries, subsidization and the internalisation of negative environmental externalities are of most relevance.
Кто бы мог подумать, что на заре двадцать первого века будут столь актуальны старые дебаты эпохи Просвещения? Who would have thought that, at the dawn of the twenty-first century, the old Enlightenment debates would still be so potent?
Убедитесь, что все данные для выставления счетов и контактная информация, связанные с вашей учетной записью Xbox, актуальны. Make sure all billing and contact information associated with your Xbox account is current.
Но, конечно, вы понимаете, что те факты, над которыми вы сейчас смеетесь, актуальны и неутешительны и для человека. But of course, you know, the reason you're laughing is bad for humans too.
Это поднимает вопрос, подразумевает ли постоянно повторяющаяся Израилем фраза "все варианты актуальны" то, что возможно даже применение ядерного оружия. This raises the question of whether Israel's repeated refrain that "all options are on the table" implies that even a nuclear strike is possible.
Важно: Инструкции по базовой настройке не актуальны, если вы хотите синхронизировать пользователей из локального каталога или задействовать службу единого входа. Important: The basic set up instructions won't work if you want to synchronize your users from an on-premises directory or utilize Single Sign-On.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!