Примеры употребления "азиатская организация по вопросам производительности" в русском

<>
УДК Соединенного Королевства недавно опубликовало доклад по вопросам производительности и конкуренции с конкретной целью углубить понимание того, " как орган по делам конкуренции может сделать анализ производительности одним из приоритетных направлений своей работы ". The OFT in the United Kingdom recently published a paper on productivity and competition, explicitly designed to add to the understanding of “how a competition authority can build productivity analysis into its prioritization”.
Международный комитет действий за права женщин " Экшн Уотч " (Азиатско-Тихоокеанский регион), Канадская организация по вопросам народонаселения и развития, Латиноамериканский комитет защиты прав женщин, Центр за осуществление репродуктивных прав и Федерация женщин и планирования семьи призвали правительство отклонить рекомендацию, высказанную Святым Престолом в пункте 58 доклада Рабочей группы, в котором содержится призыв к защите детей в утробе матери. The International Women's Rights Action Watch Asia Pacific, Action Canada for Population and Development, the Latin American Committee for the Defence of Women's Rights, the Centre for reproductive rights and the Federation for Women and Family Planning called on the Government to reject the recommendation made by the Holy See in paragraph 58 of the report of the Working Group, calling for the protection of children in the womb.
Была оказана техническая помощь в создании региональных и национальных центров по вопросам производительности и в повышении производительности и экспортного потенциала предприятий. Technical support has been provided in establishing regional and national productivity centres and enhancing enterprise productivity and export capacity.
За выдающиеся заслуги Узбекистана перед исламской культурой и наукой, сохранение памятников и дальнейшее обогащение исламского наследия Международная исламская организация по вопросам образования, науки и культуры (ISESCO), являющаяся одной из структур Организации Исламская конференция, объявила Ташкент столицей мира исламской культуры в 2007 году. The Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization, a subsidiary body of the Organization of the Islamic Conference, has declared Tashkent the world capital of Islamic culture for 2007, in recognition of Uzbekistan's outstanding contribution to Islamic culture and science, its preservation of monuments and its continued enrichment of Islamic heritage.
ЮНИДО предоставляет технические вспомогательные услуги для создания региональных и национальных центров по вопросам производительности и для повышения производительности и укрепления экспортного потенциала предприятий. UNIDO provides technical support services in establishing regional and national productivity centres and enhancing enterprise productivity and export capacity.
Организация по вопросам участия женщин в ведении лесного хозяйства занимается усилением воздействия и повышением статуса женщин в секторе лесного хозяйства в целом и получает от государства средства в поддержку своей деятельности. Women in Forestry is working to strengthen the influence and position of women in the forest sector and receives public funding in support of its work.
По приглашению секретариата в работе сессии также участвовали Европейская техническая организация по вопросам пневматических шин и ободьев колес (ЕТОПОК) и Женевский международный автомобильный салон. At the invitation of the secretariat, the European Tyre and Rim Technical Organization (ETRTO) and the Geneva International Motorshow also participated.
Если работодатель, агентство по трудоустройству, организация по вопросам труда или совместный комитет трудящихся и администрации располагают генетической информацией, то с ней следует обращаться как с частью конфиденциальной истории болезни и она должна храниться в отдельных медицинских досье. If an employer, employment agency, labour organization or joint labour-management committee possesses genetic information, it must treat this information as part of a confidential medical record and keep it in separate medical files.
" Гринпис "- это всемирная организация по вопросам мира и окружающей среды, состоящая из " Гринпис Интернэшнл " (Совет Стихтинг Гринпис) в Амстердаме и 27 национальных и региональных отделений в 40 странах мира. Greenpeace is a global peace and environmental organisation consisting of Greenpeace International (Stichting Greenpeace Council) in Amsterdam and 27 national and regional offices around the world providing a presence in 40 countries.
Программное заявление: Канадская организация по вопросам народонаселения и развития (КОНР) является правозащитной организацией, которая стремится повысить качество жизни женщин, мужчин и детей на основе поддержки прогрессивной политики в области международного развития, уделяя первоочередное внимание вопросам охраны репродуктивного и сексуального здоровья и соответствующих прав и занимаясь решением возникающих проблем в области международной миграции и развития. Mission Statement: Action Canada for Population and Development (ACPD) is a human rights advocacy organization that seeks to enhance the quality of life of women, men and children by promoting progressive policies in the field of international development with a primary focus on reproductive and sexual rights and health and on an emerging focus on international migration and development.
По приглашению секретариата в работе сессии участвовали также Европейская техническая организация по вопросам пневматических шин и ободьев колес (ЕТОПОК) и Управление технического надзора на транспорте (ТДТ). At the invitation of the secretariat, the European Tyre and Rim Technical Organization (ETRTO) and the Transport Technical Supervision (TDT) also participated.
Генеральная организация по вопросам обеспечения и правительственный пенсионный фонд обеспечивают пенсионные выплаты и пособия по социальному обеспечению лицам, ранее работавшим в государственном и частном секторах. Moreover, the General Organization for Social Security and the Government Retirement Fund are responsible for providing pension and social security payments to retirees from the public and private sector.
Из числа этих мероприятий в 2005 году Центр провел у себя два краткосрочных практикума по распространению данных спутника Landsat в целях устойчивого развития в Африке и по пространственной информации и устойчивому развитию, в организации которых приняли также участие Соединенные Штаты, ЕКА, Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры (ИСЕСКО) и Управление по вопросам космического пространства. Among those activities, the Centre had hosted two short-term workshops in 2005, co-sponsored by the United States, ESA, the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization (ISESCO) and the Office for Outer Space Affairs, on Landsat data distribution for sustainable development in Africa and on spatial information and sustainable development.
В-третьих, Организация по вопросам образования, науки и культуры присудила премию за мир и терпимость 1997 года женщинам Руанды за их инициативы в пользу мира. Thirdly, because of such peace initiatives the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization awarded Rwandan women a prize for peace and tolerance in 1997.
Организация по вопросам занятости рабочей силы (OAEД) предлагает услуги в области профориентации, которыми могут воспользоваться как отдельные лица, так и организованные группы в целях получения информации о возможностях трудоустройства. The Manpower Employment Organization (OAED) offers services relating to vocational guidance, which both individuals and organized groups of people may have access to, aiming at offering information about opportunities for employment.
Сирия уничтожила все заявленные мощности по производству химического оружия, признала Организация по запрещению химического оружия. Syria destroyed all declared capacities for production of chemical weapons, acknowledged the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Агенты Бюро по борьбе с наркотиками вряд ли будут врываться в дома, чтобы конфисковать небольшой пакетик марихуаны, однако они едва ли станут закрывать глаза на регулируемые властями штата магазины рекреационной марихуаны, которые разрешены по новому закону, считает Кевин А. Сабет, бывший советник по вопросам борьбы с наркотиками в администрации Обамы. While drug agents will probably not beat down doors to seize a small bag of the drug, they are likely to balk at allowing the state-regulated recreational marijuana shops allowed under the new laws, said Kevin A. Sabet, a former drug policy adviser in the Obama administration.
Среди них - независимая организация по наблюдению за выборами «ГОЛОС», которая составляла доклады о нарушениях на избирательных участках во время декабрьских парламентских выборов, вызвавших массу споров и разжегших пожар массовых протестов в столице. These include the independent election watchdog GOLOS, who helped compile reports of electoral violations during the controversial parliamentary vote in December that lit the touch paper of large protests in the capital.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров. He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Вы можете использовать образец текста такого сообщения, который предлагает IAB Europe, отраслевая организация по цифровой коммерции и рекламе: IAB Europe, a trade organization for digital business and advertising, provides this sample text that might be appropriate for you, depending on your practices:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!