Примеры употребления "агентства по кредитованию" в русском

<>
Агентства по кредитованию экспорта (АКЭ) представляют собой государственные или полугосударственные учреждения, созданные с целью содействия экспорту соответствующей страны. Export credit agencies (ECAs) are governmental or quasi-governmental institutions established for the purpose of promoting the respective country's exports.
Литовская государственная компания по страхованию экспорта и импорта, действующая под эгидой Национального агентства по кредитованию экспорта, была учреждена в 1997 году и в настоящее время покрывает основную часть коммерческих и политических рисков литовских экспортеров. Государство представлено министерством Lithuanian Export and Import Insurance, which is under the National Export Credit Agency, was established in 1997 and is now covering the main part of commercial and political risk of Lithuanian exporters.
Сокращения: МЧР- механизм чистого развития, АКЭ- агентство по кредитованию экспорта, ПИИ- прямые иностранные инвестиции, ГЭФ- Глобальный экологический фонд, СО- совместное осуществление, МБР- многосторонний банк развития, ОПР- официальная помощь в целях развития, ИРВ- исследования, разработка и внедрение. Abbreviations: CDM = clean development mechanism, ECA = export credit agency, FDI = foreign direct investment, GEF = Global Environment Facility, JI = joint implementation, MDB = multilateral development bank, ODA = official development assistance, RD & D = research, development and deployment.
До того как в ноябре 2001 года было открыто новое отраслевое отделение в Хевроне, деятельность Агентства по кредитованию микропредприятий преимущественно осуществлялась в северной части Западного берега. Until the opening of the new Hebron branch office, in November 2001, the Agency's microenterprise credit activities were concentrated in the northern West Bank.
В целях, дополняющих предоставление услуг или управление вашим счетом, включая, но не ограничиваясь, цели запросов по кредитованию или идентификации или оценке; for purposes ancillary to the provision of the Services or the administration of your account, including, without limitation, for the purposes of credit or identification enquiries or assessments;
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA).
Возможно, деятельность Всемирного Банка по кредитованию стран также должна быть полностью прекращена и передана в руки частного сектора и региональных банков по развитию, подобных Азиатскому Банку Развития. Perhaps the country lending activities of the World Bank should be almost completely eliminated, with the private sector, and the regional development banks such as the Asian Development Bank and Inter-American Development Bank, picking up the slack.
Много дискуссий вокруг данных Информационного агентства по энергетики США (EIA) по запасам нефти сегодня вечером. Lots of debate around tonight’s US Energy Information Agency (EIA) oil inventory data.
Совсем недавно казалось, что МВФ является чем-то бесполезным, так как не смог провести модернизацию ни евроцентричной политики, ни загадочных межправительственных услуг по кредитованию. Just a short time ago, the IMF seemed relegated to a sustained period of irrelevance as it failed to modernize either its euro-centric political representation or its arcane government-to-government lending facilities.
Вы владелец своей собственной баннерной сети, агентства по поисковому продвижению сайтов, их раскрутки в социальных сетях или же предлагаете услуги электронных рассылок? Do you do your own web banner advertising, search engine marketing (SEM), social media marketing or email advertising agency?
Но преувеличение роли МВФ в его сегодняшнем облике путем сильного завышения его возможностей по кредитованию, как многие предлагают, может стать серьезной ошибкой. But it would be a terrible mistake simply to super-size the IMF in its current guise by greatly scaling up its lending facilities, as many propose.
В 2010 году Обама сократил бюджет Агентства по противоракетной обороне на 1,4 миллиарда долларов. Obama’s 2010 defense budget cut $1.4 billion from the Missile Defense Agency.
К позитивным наработкам можно отнести расширение и адаптацию возможностей МВФ по кредитованию для предотвращения и управления кризисами, также как увеличение общих ресурсов МВФ. Positive developments include the expansion and adaptation of new IMF lending facilities for crisis prevention and management, as well as an increase in the IMF's total resources.
Мы собрали группу следователей из Национального агентства по борьбе с преступностью для борьбы с зарубежной коррупцией и расширяем возможности по преследованию профессиональных консультантов, пособничающих коррупции. We are establishing a dedicated team of National Crime Agency investigators to pursue overseas corruption and we are strengthening our ability to prosecute professional advisers who facilitate corruption.
ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность. limit banks to lending where evaluation of borrowers' willingness and ability to repay isn't a great leap in the dark.
Пока те, кто ее продвигает, не удовлетворят требованиям конвенции ООН по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте, конвенции по атомной безопасности Международного агентства по атомной энергии и других международных учреждений, Соединенные Штаты и международное сообщество будут активно выступать оппозицией этому проекту». Until its proponents comply with all provisions of the United Nations Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, the Convention on Nuclear Safety of the International Atomic Energy Agency and other international legal acts, the United States and the international community should strongly oppose this endeavor.
Банки сократят свои балансы пропорционально их озвученным убыткам собственного капитала и усилят ограничения по кредитованию, от которых мир страдает уже сегодня. Banks would scale down their balance sheets in proportion to their reported equity losses and exacerbate the credit crunch from which the world is already suffering today.
В прошлом декабре посланник США по вопросам энергетики Ричард Морнингстар (Richard Morningstar) призвал реализовывать этот проект на основе конкуренции и общих правил коммерции, в полном согласии со стандартами Европы и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). Last December, the U.S. Envoy for Eurasian Energy, Richard Morningstar, called for implementing this project “on a competitive, commercial basis and in full compliance with European and IAEA standards.”
И на вырученные деньги моя мать занялась финансовыми операциями по кредитованию и работает с торговцами. And with the money that was saved up, my mother runs a small financial business with the market people.
Подробнее об этом можно узнать на сайте Федерального агентства по связи (FCC) США: http://www.fcc.gov/guides/captioning-internet-video-programming. You may wish to review the FCC's information on this here: http://www.fcc.gov/guides/captioning-internet-video-programming
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!