Примеры употребления "автопилот для крейсерского полёта" в русском

<>
Вингсьют - это летательный костюм, в котором для полёта я использую только собственное тело. Wingsuit flying is a suit, that I can make fly, just only with my body.
Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть в обратный путь. It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Октопамин - нейромодулятор, который играет важную роль как в процессе полёта, так и для осуществления других поведенческих паттернов. Octopamine is a neuromodulator that seems to play an important role in flight and other behaviors.
В радиусе четырёх часов полёта от Дубая живут два миллиарда человек, потому не удивительно, что город превратился в привлекательное место для туристов и инвесторов. Two billion people live within a four-hour flight radius of Dubai, so it is unsurprising that it has emerged as a compelling location for visitors and investors alike.
Ее нельзя просто поставить на автопилот, особенно если правительство желает широкого распределения благ среди населения. They cannot simply be left on autopilot, especially if one wants to ensure that their benefits are shared widely.
Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году. For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
После полёта в Европу наваливается усталость. Fatigue follows a flight to Europe.
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект. Sometimes we need to turn off autopilot and think for ourselves, and when a crisis occurs, use our best human intellect.
Он прошёл такой путь чтобы увидеть её, только для того чтобы узнать что она уехала. He went all the way to see her, only to find she was away.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Активируйте автопилот и режим сна. Activate autopilot and sleep mode.
Воскресенье для меня — особенный день. Sunday is not an ordinary day to me.
На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта. On the Spratley and Paracel islands - seized from Vietnam and the Philippines respectively - China is building port facilities to moor large surface ships and runways large enough to handle long-range bombers.
Они никогда не позволят мне выключить автопилот в симуляторе, если я не буду в миллионе миль от порта. They never let me turn the auto pilot off on the Sims unless we're literally a million miles away from docking.
Рана была смертельной для него. The wound was fatal to him.
Иранские чиновники заявляют, что дальность полёта их модифицированных ракет "Шахаб-3" составляет 2 000 км, что достаточно для достижения таких союзных стран, как Турция, Греция, Румыния и Болгария. Iranian officials declare that the range of their modified Shahab-3 missiles is 2,000 kilometers, putting Allied countries such as Turkey, Greece, Romania, and Bulgaria within reach.
Сначала мне нужен автопилот. I need automatic control first.
Для работы, отдыха и учёбы отведено время. Time is allotted for work, recreation, and study.
Я запустил программу имитации последних 30 секунд полёта лейтенанта Гарретт. I ran my simulation program on the last 30 seconds of Lieutenant Garrett's air show flight.
В то время как наш капитан и автопилот держат курс - развлеките себя. While our captain and autopilot try to - for non-stop entertaintment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!