Примеры употребления "Члены группы" в русском с переводом "member of the group"

<>
Члены Группы призвали международное сообщество произвести скорейшие выплаты по взносам, объявленным на конференции доноров «за круглым столом». Members of the Group called upon the international community to promptly disburse the pledges that had been made at the donor round-table conference.
Члены Группы выполняют свои функции в личном качестве и не имеют материальной или финансовой заинтересованности в вопросах, находящихся на рассмотрении Группы. Members of the group shall serve in their personal capacity and shall have no pecuniary or financial interest in the issues under consideration by the group.
Члены Группы готовы принять все необходимые меры для его полной реализации на национальном уровне, включая введение уголовной ответственности за совершение запрещенных действий. Members of the Group were willing to adopt all necessary measures for its full implementation at the national level, including the criminalization of forbidden conduct.
Например, следующая команда назначает разрешение на полный доступ группе Litigation Managers, после чего члены группы смогут открывать почтовый ящик найденных сообщений Fabrikam Litigation. For example, the following command assigns the Full Access permission to the Litigation Managers group, so members of the group can open the Fabrikam Litigation discovery mailbox.
Члены Группы выразили признательность регулярным донорам за их щедрые взносы и рекомендовали и далее осуществлять их, а также, по возможности, увеличить размеры добровольных взносов. The members of the Group expressed their gratitude for the regular donors'generous contributions and recommended a sustained effort and, if possible, an increase in the voluntary contributions.
Члены группы осмотрели производственное оборудование и компоненты, которые производятся в производственном цехе, и сравнили результаты своих наблюдений с содержанием ежеквартальных заявлений, которые они получили ранее. Members of the group examined the production machinery and the components produced in the production workshop and compared their observations with the six-monthly statements they had received previously.
Для достижения прогресса на пути к этой цели члены Группы рассматривают свои программы работы для определения областей постоянного сотрудничества и выносят конкретные предложения о дальнейшем сотрудничестве. To progress towards this goal, the members of the Group review their programmes of work to identify areas of ongoing cooperation and make concrete proposals for further cooperation.
Рекомендация 4 дает несостоятельной материнской компании корпоративной группы право определять, какие другие члены группы должны быть включены в заявление об открытии производства по делу о несостоятельности согласно рекомендации 1. Recommendation (4) permits the insolvent parent of a corporate group to determine which other members of the group should be included in an application for commencement of insolvency proceedings under recommendation (1).
В ранее проводимых обсуждениях Дания предложила комплексную систему отчетности, однако многие члены Группы не согласились с этими предложениями, и вся глава в нормах, касающаяся требований об отчетности, заключена в квадратные скобки; At earlier discussions, Denmark proposed a comprehensive reporting system but many members of the group disagreed with those proposals and the entire chapter in the regulations on reporting requirements is in square brackets.
9 ноября 2008 года члены Группы видели начальника штаба НКЗН генерала Боско Нтаганду, который пересек границу в районе Кабуханги и вылез из джипа марки «Лэнд-Ровер Дифендер» в сопровождении десятка солдат. On 9 November 2008, members of the Group saw General Bosco Ntaganda, the CNDP chief of staff, crossing the Kabuhanga border and getting out from a Land Rover Defender jeep with a dozen soldiers.
6 марта 2008 года Гаити была официально принята в члены Группы Рио в ходе проведения Группой своего саммита в Доминиканской Республике, что стало еще одним шагом на пути интеграции этой страны в региональные структуры. On 6 March 2008, during the Rio Group summit, held in the Dominican Republic, Haiti was officially admitted as a member of the Group, marking a further step forward in the country's integration into regional structures.
Некоторые члены Группы считают, что эта вторая категория односторонних актов не должна рассматриваться в рамках данной темы, поскольку в этом случае речь шла бы о категориях весьма особых актов, опирающихся на специфическую " правоспособность ", правовой статус которых хорошо известен. Some members of the Group are of the opinion that this second category of unilateral acts should not be taken into account as part of the topic because it involves categories of very specific acts which are based on specific “legitimations” and whose legal status is well known.
Члены группы также участвовали в различных семинарах, проводимых в регионе, в том числе в организованном Карибским эпидемиологическим центром семинаре-практикуме " Научить учителя " и семинаре-практикуме " Развитие сетей взаимодействия в Карибском бассейне в интересах ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом ". Members of the group have also attended various workshops in the region, including a train-the-trainer workshop organised by CAREC and a workshop on “Developing Networking in the Caribbean for PLWHA”.
Через свои национальные стратегии члены Группы друзей будут стремиться информировать общественность своих стран о целях «Альянса» и исправлять нынешние недостатки диалога путем разработки совместных проектов в таких областях, как работа с молодежью, средства массовой информации, просвещение и миграция. Through their national strategies, members of the Group of Friends will endeavour to inform their own public opinion on the aims of the Alliance and to remedy the current shortfalls in dialogue by developing projects, especially in the fields of youth, media, education and migration.
При подаче двумя или более членами предпринимательской группы объединенного заявления об открытии производства могут возникать вопросы юрисдикции- даже на внутригосударственном уровне, если члены группы расположены в разных местах, и рассмотрение заявлений в отношении них входит в компетенцию разных судов. A joint application for commencement by two or more members of an enterprise group may raise issues of jurisdiction, even in the domestic context, if members of the group are located in different places with different courts being competent to consider the respective applications.
В ходе обсуждений члены Группы пришли к единодушному мнению, в частности, относительно ее роли гаранта и беспристрастного арбитра в рамках процесса установления мира и примирения, конечная цель которого состоит в проведении не вызывающих сомнения выборов до 31 октября 2006 года. Members of the Group unanimously agreed that its role is to act as a guarantor and impartial arbitrator of the peace and reconciliation process charged with the organization of incontestable elections before 31 October 2006.
Эти обстоятельства могут включать: степень интегрированности между участвующими в сделке членами группы; цель сделки; а также то, получили ли члены группы в результате этой сделки преимущества, которые в обычных условиях невозможно было бы получить при сделке не связанных между собой сторон. Those circumstances may include: the degree of integration between the members of the corporate group that are party to the transaction; the purpose of the transaction; and whether the transaction granted advantages to members of the group that would not normally be granted between unrelated parties.
В этой связи крайне важно, чтобы члены Группы друзей как можно скорее выработали и сформулировали общую позицию по этому проекту документа, в котором отражено мнение Совета Безопасности о том, что любой вариант урегулирования этого конфликта должен основываться на принципе территориальной целостности Грузии. In this context, it is imperative that the members of the group of Friends seek and reach as soon as possible a shared position on the draft paper which takes into account the Security Council's view that any solution to the conflict has to be based on the territorial integrity of Georgia.
Представитель Гватемалы, выступая от имени государств- членов Организации Объединенных Наций, являющихся членами Группы 77 и Китая, заявил, что члены Группы хотели бы заверить в том, что они готовы сотрудничать в успешном завершении переговоров, а также в своей приверженности завершению разработки всеобъемлющей, надежной и эффективной конвенции. The representative of Guatemala, speaking on behalf of the States Members of the United Nations that are members of the Group of 77 and China, stated that the members of the Group wished to offer their assurances of cooperation in arriving at a successful conclusion of the negotiations, as well as their commitment to finalizing a comprehensive, strong and effective convention.
На своей Встрече на высшем уровне в Глениглсе в 2005 году члены Группы восьми взяли на себя ряд обязательств по увеличению финансовых ресурсов, предоставляемых Африке, с помощью различных средств, в том числе за счет традиционной помощи в целях развития, ослабления бремени задолженности и новаторских механизмов финансирования. At the Gleneagles Summit in 2005, members of the Group of Eight made a number of commitments to increase financial resources to Africa through a variety of means, including traditional development assistance, debt relief and innovative financing mechanisms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!