Примеры употребления "ЦЕЛОЕ" в русском

<>
Да здесь будто целое дерево. It's like the whole tree went in there.
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. There are all sorts of types of music that are very healthy.
Потребовались долгие годы (как было убедительно подсчитано, целое поколение, начиная с Саммита Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году), чтобы достичь Парижского климатического соглашения, одобренного единогласно всеми 193 странами-членами ООН в декабре 2015 года. It had taken many years – by one plausible accounting a full generation since the 1992 Rio Earth Summit – to reach the Paris climate agreement, unanimously adopted by all 193 UN member states in December 2015.
Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев. That's long enough for a generation of managers to retire.
В издании Департамента по экономическим и социальным вопросам «Диалог с участием широкого круга сторон: в поисках стабильного, безопасного и справедливого общества для всех» говорится: «Важно подчеркнуть, что социальная интеграция не состоит в попытке «преодолеть» разнообразие самобытностей и преобразовать их все в одно целое, а, скорее, в том, чтобы ценить свободу выбора самобытности и достижения удовлетворенности и чувство принадлежности, при общем признании разнообразия». The DESA publication, Participatory Dialogue: Towards a Stable, Safe and Just Society for All, states: “It is important to underline that social integration is not about attempting to'overcome'diverse identities and collapse them all into one identity but rather about valuing the freedom to assert one's identity and achieve satisfaction and the sense of belonging, while embracing diversity.”
Итак, все вокруг него целое и невредимое. Okay, so everything around it is whole and intact.
Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными; The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable.
Для выполнения этой задачи используется функция ЦЕЛОЕ. To do this task, use the INT function.
Целое больше суммы его частей. The whole is greater than the sum of the parts.
Я потратил целое утро для подачи этого иска, золотой мальчик. Took me all morning to file this, golden boy.
государства должны рассматривать медицинское обслуживание, реабилитацию и вспомогательные услуги как единое целое и обеспечивать, чтобы эти услуги предоставлялись инвалидам в такой форме, которая позволяла бы инвалидам принимать полноправное участие в жизни общества и вести самостоятельное существование в условиях защиты их прав и достоинства; States should approach medical care, rehabilitation and assistive services in a holistic manner and ensure that those services are available to persons with disabilities in a way that enables full participation and equality for persons with disabilities to live independent lives in which their rights and dignity are safeguarded;
Тем не менее, страны с крупнейшей экономикой целое десятилетие пользовались невероятно щедрой монетарной политикой, а в случае с Японией намного дольше. Nevertheless, the world’s major economies have enjoyed remarkably generous monetary policies for a decade – and for far longer in Japan’s case.
В частности, он может включать одну или несколько приемных емкостей, поглощающие материалы, дистанционирующие конструкции, средства защиты от излучения и сервисное оборудование для заполнения, опорожнения, вентилирования и сброса давления; устройства для охлаждения, амортизации механических ударов, обработки груза и крепления, тепловой изоляции; а также сервисные устройства, составляющие одно целое с упаковкой. It may, in particular, consist of one or more receptacles, absorbent materials, spacing structures, radiation shielding and service equipment for filling, emptying, venting and pressure relief; devices for cooling, absorbing mechanical shocks, handling and tie-down, thermal insulation; and service devices integral to the package.
Функция ОСТАТ может быть выражена через функцию ЦЕЛОЕ: The MOD function can be expressed in terms of the INT function:
На ней целое семейство кривых. There's a whole family of curves here.
Когда я был в твоем возрасте, я целое лето работал в закусочной, чтобы купить магнитофон. When I was your age, I flipped burgers all summer just to buy an eight-track.
Но, учитывая, что снижение уровня рождаемости происходит и в Индии, сегодняшние тенденции говорят о том, что её население, вероятно, стабилизируется на уровне 1,55 миллиарда человек в начале 2050-х гг., т.е. на целое десятилетие позже и на 170 миллионов человек больше, чем прогнозирует ООН. But, with birth rates declining there, too, current trends suggest that its population will probably stabilize at 1.55 billion in the early 2050’s, a full decade ahead of – and 170 million people below – the UN’s forecast.
Все коммерческие операции и договоры, заключенные между компанией FXDD и Клиентом, регламентируются условиями настоящего Клиентского Соглашения, условиями Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD или дополнительными схемами или условиями, которые время от времени включаются или исправляются компанией FXDD и которые должны составлять единое целое с настоящим Договором до тех пор, пока они не будут выложены на официальном сайте компании FXDD. All Transactions and all Contracts entered into between FXDD and the Customer, shall be governed by the terms of this Customer Agreement and the terms of FXDD's Trading Rules and Regulations or FXDD additional schedules or terms, which may from time to time be set forth or amended by FXDD and which shall constitute an integral term of this Customer Agreement upon being posted on FXDD's website.
Для выполнения этой задачи используются функции ЦЕЛОЕ или ЧАС, МИНУТЫ и СЕКУНДЫ, как показано в приведенном далее примере. To do this task, use the INT function, or the HOUR, MINUTE, and SECOND functions as shown in the following example.
Может быть, я есть целое. "Maybe I am the whole.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!