Примеры употребления "Уходят" в русском с переводом "go"

<>
Черт, рельсы уходят в сторону. God, the tracks go way out of the way.
Его корни уходят в далекое прошлое. Its roots go way back.
Сотрудники "Белл Хом" уходят в 9. Bell Housing staff are all gone by 9.
Океаны, горы, ледники приходят и уходят. Oceans come and go. Mountains come and go. Glaciers come and go.
Когда я поднимаюсь по маршруту, все страхи уходят. When I climb the route, all the fears go away.
Президенты Йельского Университета приходят и уходят, а Свенсен остается. Presidents of Yale have come and gone, but Swensen stays on.
Они хотят, чтобы по ним скучали, когда они уходят. They want to be missed when they're gone.
Руки работают на уровне пояса, а затем уходят максимально назад. Your hands work up to your belts and then go back as far as possible.
Корни сегодняшнего соперничества среди перонистов уходят ко времени правления Менема. The roots of today's Peronist rivalries go back to Menem's term in office.
Мы открытая группа, люди приходят и уходят, это невозможно предотвратить. We are an open group, people come and people go, this is unavoidable.
Сидеть с моим мужем у камина, когда дети уходят спать. Sitting by the fire with my husband when they go to bed.
Все целительные силы уходят, когда ты разогреваешь домашний суп в микроволновке. All the healing power goes away when you reheat homemade soup in the microwave, so.
После того, что произошло в прошлый раз, его кладут в коробку и уходят. After what happened last time, does he get into a gimp box and go.
Теперь они уходят, в среднем, на 40 км. дальше, чем десять лет назад. And they're going about, on average now, 40 kilometers farther than they did a decade ago.
Я знаю только, что они уходят на попечение о моём бедном коматозном сыночке. I just know where it goes - to taking care of my poor, comatose son.
Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги", This is U.K. government data, a completely independent site, Where Does My Money Go.
Вы шепчетесь на совещаниях о своих ненаглядных проектах, и все деньги уходят туда? You all whisper to each other in your board meetings about your pet projects, and that's where all the money goes?
Войны и стихийные бедствия приходят и уходят, а паровозик со СПИДом катится постоянно. I mean, war torn countries and natural disasters, they come and go but the AID train keeps on rollin '.
Уходят однажды утром, как будто в школу пошли, поворачивают за угол и отправляются в Калифорнию. They leave one morning, as if going to school, turn the corner and are off to California.
Живём ли мы внутри какого-то конверта, или же время и пространство уходят в бесконечность? Is this an envelope we're living inside of, or no, does it go onto infinity in both time and space?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!