Примеры употребления "Успехи" в русском с переводом "stride"

<>
Два форума делают большие успехи. Two forums are making great strides.
Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования. The current government has made extraordinary strides in education.
В большинстве стран мира достигнуты большие успехи в повышении безопасности родов. Much of the world has made great strides in making childbirth safer.
Успехи достигнуты во многих областях, начиная от электронной регистрации избирателей до электронных платежей государственным служащим. Strides have already been made in a number of areas, from electronic voter registration to electronic payments for civil servants.
Что еще удивительнее, учащиеся, оценки которых на момент начала работы программы были самыми низкими, показали самые значительные успехи. Even more impressive, the students who started with the lowest scores in math made the biggest strides.
Достаточно посмотреть на успехи Руанды после 2007 года, когда страна учредила совет по вопросам развития, призванный улучшить деловой климат в стране. Consider the strides Rwanda has made since 2007, when it established a development board to improve its business environment.
За последние несколько десятилетий были достигнуты большие успехи в регулировании целевого перемещения через границы генетических материалов животных, растений и других живых существ. To be sure, over the last few decades, great strides have been made in regulating the deliberate movement of the genetic material of animals, plants, and other living things across borders.
Как показало активное участие гражданского общества в заседании высокого уровня 2008 года, в деле привлечения общин к борьбе с ВИЧ достигнуты значительные успехи. As the robust involvement of civil society at the 2008 High-level Meeting illustrated, important strides have been made in strengthening community engagement in the HIV response.
Несомненно, в деле борьбы с глобальной бедностью достигнуты огромные успехи. В основном это произошло благодаря росту экономики и глобализации, а не помощи из-за рубежа. Huge strides have undoubtedly been made in reducing global poverty, more through growth and globalization than through aid from abroad.
Уже были достигнуты большие успехи в области образования меньшинств и в деле осуществления ими своих прав в политической, экономической, социальной, культурной и религиозной сферах жизни. Big strides have been already made in the field of minority education, conduct of their own rights in the spheres of political, economic, social, cultural and religious life.
Но, хотя существуют значительные успехи в снижении материнской смертности в бедных странах, эти достижения могут быть сведены на ноль если учесть растущую угрозу для здоровья женщин. But, though great strides are being made in reducing maternal deaths in poor countries, those gains could be undone by a growing threat to women’s health.
Во многом это объясняется тем, что успехи в создании новых продуктов и технологических процессов уже достигаются не усилиями гениальных одиночек, а командами хорошо обученных специалистов различного профиля. This is largely because the big strides in the way of new products and processes are no longer the work of a single genius.
Кроме того, были достигнуты большие успехи, а фактически произошел качественный скачок в области как стационарной, так и мобильной телефонной связи, а также в использовании интернета, явившийся результатом повысившегося уровня развития и расширения спектра услуг. In addition, great strides, and in fact a quantum leap, had taken place in the area of both fixed and mobile telephones and the use of the Internet as a result of the increased rate of development and the expansion of the range of services.
Несмотря на предпринятые правительством крупные шаги в этих областях, достигнутые с большим трудом успехи в области развития по-прежнему сводят на нет многочисленные факторы, немаловажными из которых являются жестокая засуха, широко распространенная нищета и пандемия ВИЧ/СПИДа. Despite the significant strides in those areas made by the Government, numerous factors continued to reverse hard-earned development gains, not least the severe drought, widespread poverty and the HIV/AIDS pandemic.
Большие успехи достигнуты в этом году на Ближнем Востоке: Бахрейн, мирно осуществляющий программу либерализации, которая воплощена в его Национальной хартии действий, а также Катар, Иордания и Марокко в результате проведения выборов на местном и национальном уровнях добились включения женщин в состав правительств и городских советов. Great strides had been made that year in the Middle East; Bahrain, with its peaceful implementation of the liberalization programme that was its National Action Charter and, together with Qatar, Jordan and Morocco, had elevated women to the Cabinet and city councils in local and national elections.
Большие успехи были достигнуты в области ликвидации дракункулёза благодаря широкой и действенной коалиции Организации Объединенных Наций и учреждений, оказывающих помощь на двусторонней основе, Глобальной инициативе на 2000 год Центра Картера, вкладу частного сектора, неправительственным организациям, министерствам и политическим руководителям ряда стран, все из которых оказывали поддержку населению в районах эндемии, с тем чтобы помочь им освободиться от этого паразитирующего организма. Great strides have been made towards the goal of guinea worm eradication because of a broad and effective coalition of United Nations and bilateral assistance agencies, Global 2000 of the Carter Center, private sector contributions, NGOs, national ministries and political leaders — all of which have supported people in endemic areas to help them rid themselves of this parasite.
По всем этим параметрам Индия добилась выдающихся успехов. By all of these measures, India has made extraordinary strides.
Конечно, за последние годы африканский бизнес достиг больших успехов. To be sure, African business has made great strides in recent years.
Тем не менее, в разгар региональных потрясений Турция добилась значительных успехов. Yet Turkey has made remarkable strides in the midst of regional upheavals.
С тех пор, конечно, мы добились больших успехов в области энергоэффективности. Since then, of course, we have made great strides in energy efficiency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!