Примеры употребления "Управлений" в русском с переводом "department"

<>
Все чаще женщины занимают должности главных специалистов, начальников отделов и управлений. Women are increasingly holding senior specialist, department head or head administrator posts.
В 2003 году также возросла численность женщин, занимающих должности заместителей министра и начальников управлений министерств. In 2003, the proportion of women working as deputy ministers and heads of ministerial departments had also grown.
Два раза в год Управление готовит общую оценку деятельности находящихся в моем ведении департаментов и управлений. It produces semi-annual overall performance assessments of the departments and offices under my charge.
Руководители департаментов и управлений и руководители программ должны быть строго подотчетны за соблюдение правил и процедур новой системы укомплектования штатов. Heads of departments and offices and programme managers should be held strictly accountable for complying with the rules and procedures of the new staffing system.
В качестве дополнительного механизма отчетности это предполагает, что оценка работы руководителей департаментов и управлений включает конкретный показатель обеспечения гендерной сбалансированности. As an additional accountability mechanism, it is suggested that the performance appraisal of heads of departments and offices include a specific indicator on gender balance.
Кроме того, укомплектование штатов на основе реестров дает общую картину кадровых потребностей Организации, поскольку учитывает нужды различных департаментов и управлений. In addition, roster-based staffing provides a global picture of the Organization's human resources needs by taking into consideration requirements across various departments and offices.
справочное и терминологическое обслуживание редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата; Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters, as well as users in other departments and offices of the Secretariat;
Во многих странах информационно-пропагандистская работа, связанная со здравоохранением, сельских хозяйством и образованием, осуществляется в рамках учреждений и управлений, созданных для этой цели. In many countries, extension work relating to health care, agriculture and education is carried out through agencies and departments set up for this purpose.
справочное и терминологическое обслуживание технических редакторов, письменных переводчиков, устных переводчиков и составителей стенографических отчетов, а также пользователей из других департаментов и управлений Секретариата; Provision of reference and terminology services to editors, translators, interpreters and verbatim reporters as well as users in other departments and offices of the Secretariat;
Использование центральных контрольных органов будет расширено с учетом необходимости удовлетворения оперативных потребностей различных департаментов и управлений, в том числе миротворческих и специальных политических миссий. The use of central review bodies would be expanded, taking into account the operational needs of the various departments and offices, including peacekeeping and special political missions.
Следует также изучить вопрос о создании управления Верховного комиссара по борьбе с терроризмом в целях обеспечения согласованности действий различных департаментов и управлений Организации Объединенных Наций, занимающихся этим вопросом. It would also be worth exploring the idea of establishing an office of a high commissioner on terrorism to ensure coherence among the different United Nations departments and offices dealing with the issue.
Кроме того, пять департаментов и управлений, на долю которых приходится 2 процента должностей (85 из 5449), имеют слишком незначительные размеры выборки либо недостаточные данные для составления гипотетических прогнозов. In addition, five departments and offices representing 2 per cent (85 of 5,449) have too small a sample size, or insufficient data, for hypothetical projections.
Он также продолжает разрабатывать конкретные информационные материалы для департаментов и управлений Секретариата, включая на систематической основе их индивидуальные цели в области коммуникации в свои информационно-пропаганди-стские кампании. It has also continued to formulate specific messages for departments and offices of the Secretariat, systematically incorporating their individual communication goals into its advocacy campaigns.
К началу 2009 года проверки при помощи " Logib " были проведены в целом ряде федеральных департаментов и управлений (по экономическим вопросам, транспорта, энергетики и коммуникаций, иностранных дел, внутренних дел). By the beginning of 2009 the Logib test had already been carried out in various federal departments and offices (Economic Affairs; Transport, Energy and Communications; Foreign Affairs; Home Affairs).
С 1997 года был принят ряд шагов для ускорения подготовки Справочника, как об этом просила Генеральная Ассамблея, включая назначение определенных подразделений в каждом из девяти соответствующих департаментов и управлений. Since 1997, a number of steps were taken to expedite the production of the Repertory, as requested by the General Assembly, including designation of author units in each of the nine departments and offices concerned.
увеличение в штате Управления уголовных расследований (УУР) в рамках прокуратуры числа следователей, занимающихся изучением мест преступлений в случаях насильственной смерти, а также обеспечение этих управлений необходимым оборудованием и транспортом; Increase in the number of investigators of the Criminal Investigation Department (DICRI) of the Public Prosecutor's Office for the handling of violent death scenes nationwide, as well as provision of the necessary equipment and transport;
Ряд департаментов, управлений и отделов не представляют ежегодных планов закупок, что противоречит положениям пункта 7 резолюции 52/226 A Генеральной Ассамблеи и пункту 8.1.1 Руководства по закупочной деятельности. Annual procurement plans were not submitted by a number of departments, divisions and offices, in contravention of paragraph 7 of General Assembly resolution 52/226 A and paragraph 8.1.1 of the Procurement Manual.
Руководители департаментов и управлений будут нести ответственность за создание систем поддержки мобильности, включая стандартные оперативные процедуры, подготовку сотрудников и планирование преемственности, для обеспечения сохранения институционального потенциала в области осуществления программы. Heads of Departments and Offices would be responsible for putting into place systems which would support mobility, including standard operating procedures, staff training and succession planning, to ensure that the institutional capacity to deliver the programme is preserved.
Принимая решение о назначении сотрудника главы департаментов и управлений должны подтвердить, что они приняли во внимание цели и задачи Организации в области людских ресурсов, как они отражены в планах действий департаментов. In making staff selection decisions, heads of department and office are required to certify that they have taken into account the Organization's human resources objectives and targets, as reflected in the departmental action plans.
В руководящих принципах был сделан упор на ответственности руководителей департаментов и управлений за непрерывное и эффективное осуществление внутреннего контроля за реализацией программ, как это предусматривается в правиле 106.2 Положений и правил. The guidelines underscored the responsibility of the heads of departments and offices for the continuous and effective internal monitoring of programme performance as prescribed by rule 106.2 of the PPBME.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!