Примеры употребления "Управление" в русском с переводом "running"

<>
В конце концов, управление Кремлем - нелегкая работа. Running the Kremlin is, after all, a testing job.
Управление двором - грязная работа, поэтому мы оставили её тебе. Running the yard is a dirty business, so we leave it up to you.
Это включало в себя управление тюрьмами и строительство исправительных учреждений. This included running the prisons and building correctional facilities.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. running the printing presses is much easier than politically painful deficit reduction.
Граждане понимают, что управление страной, особенно в такое время, - сложное дело. Citizens know that running a country, especially in a time like this, is tough.
Монетизация дефицита бюджета тогда станет линией наименьшего сопротивления: управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. Monetizing the fiscal deficits would then become the path of least resistance: running the printing presses is much easier than politically painful deficit reduction.
Служба Microsoft Exchange Service Host (MSExchangeServiceHost) на сервере со службами клиентского доступа отвечает за управление учетными данными ASA. The Microsoft Exchange Service Host service (MSExchangeServiceHost) on the server running Client Access services is responsible for managing the ASA credential.
Управление страной как будто это телевизионное реалити-шоу – с одним глазом, всегда поглядывающим на рейтинги, – вряд ли позволит выполнить данную работу. Running the government like a reality TV show, with one eye always on the ratings, is not going to do the job.
Чтобы отключить службу ADC на сервере, на котором выполняется служба ADC, щелкните правой кнопкой мыши Мой компьютер на рабочем столе и выберите команду Управление. To disable the ADC service on the server running the ADC service, right-click My Computer on the desktop, and then click Manage.
Чтобы отключить службу ADC на сервере, на котором она запущена, щелкните правой кнопкой мыши значок Мой компьютер на рабочем столе и выберите команду Управление. To disable the ADC service on the server that is running the ADC service, right-click My Computer on the desktop, and then click Manage.
В настоящее время Управление информационно-коммуникационных технологий обслуживает 792 абонента электронной почты на четырех выделенных серверах, на которых установлена стандартная система, используемая в Центральных учреждениях. The Office of Information and Communications Technology currently supports 792 e-mail accounts on four dedicated servers running the standard system used at Headquarters.
Точно также, управление фондом может потребовать изучения социальных проблем или же занятия наукой и искусством – деятельность, которая может не согласовываться с наклонностями и талантом бывших капиталистов. Likewise, running a foundation may well require studying social problems or the arts and sciences – activities that may not accord with former capitalists’ inclinations and talents.
Управление связи и общественной информации в полевом штабе в Джубе будет возглавлять заместитель главного сотрудника по общественной информации, который будет отвечать за повседневное руководство деятельностью Управления связи и общественной информации на юге Судана. The Communications and Public Information Office in field headquarters in Juba will be headed by a Deputy Chief Public Information Officer who will be responsible for the day-to-day running of the Communications and Public Information Office in the south of the Sudan.
Комитет также подчеркивал важность назначения на такую должность эксперта, обладающего богатым профессиональным опытом руководства повседневной деятельностью в области ИКТ в крупной комплексной организации, глубокими знаниями систем планирования общеорганизационных ресурсов и подтвержденной способностью осуществлять управление и руководство. Also, the Committee has emphasized the importance of appointing to the post an expert who has extensive professional experience in running the day-to-day ICT operations of a large, complex organization, in-depth knowledge of enterprise resource planning systems, and proven managerial and leadership ability.
Увеличение ассигнований на финансирование должностей обусловлено передачей из подпрограммы 3 «Статистика» одной должности младшего сотрудника по информационным системам класса С-2, с тем чтобы Статистический отдел мог полностью сосредоточить свои усилия на выполнении своих основных функций, а Группа информационных систем могла взять на себя всю ответственность за обеспечение бесперебойного функционирования баз статистических данных ЕЭК, управление ими и их дальнейшую разработку. The increase under posts reflects the inward redeployment of one P-2, Associate Information System Officer post, from subprogramme 3, Statistics, in order to enable the Statistical Division to concentrate on fully its core functions and to allow the Information Section Unit to take full responsibility of the smooth running of the statistical databases of ECE, its administration and further developments.
А я провела их в построении и управлении компанией. I've spent them building and running a company.
Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием. But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup.
Ты будешь слишком занят управлением ваш местечковый семейной практики и лечить маленького Стиви от ветрянки. You're gonna be too busy running your small-town family practice and curing little Stevie from the chicken pox.
Первая версия функционирует успешно, и мы продолжим разработки по интеграции в рамках Управления различных приложений. The first version is running successfully and we will continue these developments to integrate different applications in the Office.
В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром. In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!