Примеры употребления "Указанный" в русском с переводом "point"

<>
Момент времени - этот метод использует сведения о компенсации, активные только в указанный момент времени. Point-in-time – Uses compensation information that is active at a specific point in time only.
Если нужно открывать денежный ящик всякий раз, когда в POS используется указанный способ оплаты, установите флажок Открыть денежный ящик. If you want to open the cash drawer every time that the payment method is used at the point of sale, select the Open drawer check box.
Если оно не отобразилось, убедитесь, что указанный вами URL ведет на нужную страницу в одном из двух магазинов приложений, которые мы поддерживаем. If your app isn't showing, check the URL to make sure it points to the right app on one of the two supported app stores.
Комитет отмечает, что в случае назначения Главного сотрудника по закупкам в качестве единственного члена местного комитета по обзору поставщиков указанный конфликт интересов сохраняется. The Committee points out that by designating the Chief Procurement Officer as the sole member of the local vendor review committee, the conflict of interest still exists.
Дополнительные проверки осуществляются также на контрольно-пропускных пунктах при въезде в Австралию в целях выявления лиц, которые после получения визы были включены в указанный список. Additional checks are also undertaken at Australian entry points to ensure that any person listed on the List subsequent to a visa grant is identified.
Указанный доклад препровождается Комиссии в соответствии с просьбой, высказанной Статистической комиссией на ее тридцать третьей сессии1. Вопросы для обсуждения включены в пункты 10, 12 и 16. The report is transmitted to the Commission in accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-third session.1 Points for discussion are included in paragraphs 10, 12 and 16.
в состав аппарата комиссии по установлению истины должен входить открыто указанный контактный центр для жертв и других свидетелей, а также для потенциальных свидетелей, желающих получить информацию о ходе судебных разбирательств. The staff of a truth commission should include a publicly identified contact point for victims and other witnesses and potential witnesses seeking information about the proceedings.
ИСМДП также обратил внимание, что 31 декабря 2000 года истек срок действия всех сданных на хранение страховых сертификатов, в которых указаны наименования национальных гарантийных объединений- бенефициаров всеобщего договора страхования, и поэтому указанный срок должен быть продлен. The TIRExB also pointed out that all deposited insurance certificates stating the names of national guaranteeing associations- beneficiaries of the global insurance contract- had expired on 31 December 2000 and would need to be extended.
Указанный механизм, созданный в январе 2001 года в целях институционализации должности координаторов по гендерным вопросам при каждом министерстве, не принес желаемых результатов в связи с их неспособностью оказывать влияние на процесс принятия решений и отсутствием решимости со стороны руководителей этих структур. The mechanism put in place in January 2001 to institutionalize the Gender Focal Points in all Ministries and departments did not yield the expected results in view of the GFP's inability to influence decision-making and a lack of commitment on the part of Heads of Organisations.
На фумигированной грузовой транспортной единице должен иметься предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3.2; он должен быть размещен в каждой точке входа в месте, где он будет хорошо виден для лиц, открывающих грузовую транспортную единицу или входящих внутрь нее. A fumigated cargo transport unit shall be marked with a warning mark, as specified in 5.5.2.3.2, affixed at each access point in a location where it will be easily seen by persons opening or entering the cargo transport unit.
На фумигированной грузовой транспортной единице должен иметься предупреждающий знак, указанный в пункте 5.5.2.3.2; он должен быть размещен в каждой точке входа в месте, в котором он будет хорошо виден для лиц, открывающих грузовую транспортную единицу или входящих в нее. A fumigated cargo transport unit shall be marked with a warning mark, as specified in 5.5.2.3.2, affixed at each access point in a location where it will be easily seen by persons opening or entering the cargo transport unit.
Как было решено в 1991 году и в соответствии с тем принципом, что наименее развитые страны являются странами с низким уровнем дохода, низким уровнем развития людских ресурсов и высоким уровнем экономической уязвимости, Комитет постановил, что пороговой величиной РИРКЖ для включения в указанный список будет величина индекса для верхней квартили группы из 67 стран с низким уровнем дохода, определенных как указано выше. As agreed in 1991 and in conformity with the principle that least developed countries are low-income countries with a low level of human resources and high level of economic vulnerability, the Committee decided that the cut-off point for inclusion for the APQLI would be the value of the index for the upper quartile of the group of 67 low-income countries as identified above.
Что касается включенных в настоящую партию претензий в связи с выплатами или помощью третьим лицам, включая расходы на эвакуацию и меры безопасности, то Группа, отмечая, что датой потерь для таких претензий является, как это указано в пункте 128 выше, средняя дата за период компенсации, считает, что курс, указанный в " Ежемесячном бюллетене ООН " за тот месяц, на который приходится средняя дата, является наиболее приемлемым курсом83. For claims for payment or relief to others within this instalment, including evacuation costs and security measures, the Panel, noting that the date of loss set forth in paragraph 128 above for such claims is the mid-point of the compensable period, finds, determines that the appropriate rate will be the rate reported in the UN Monthly Bulletin for the month in which that mid-point falls.
Укажите начало и конец маршрута. Enter a starting point and ending point.
Ниже приводятся основные указанные моменты: The main points specified are as follows:
Позвольте мне на них указать. Let me point them out.
Мистер Кеннеди указал нам наши ошибки. Mr. Kennedy pointed out our mistakes.
Он указал на Сабру и Шатилу. He had pointed to Sabra and Shatila.
Буш главным образом указал на другое. Bush pointed his finger primarily elsewhere.
Если необходимо, укажите имя пользователя и пароль. If asked to sign to your access point's controls, enter the right username and password.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!