Примеры употребления "Уверенность" в русском

<>
Впервые за последние несколько лет я почувствовала достаточную уверенность в себе, чтобы перестать рассчитывать на лекарства для поддержания духа и притупления каждодневной боли. For the first time in years, I felt confident enough to stop counting on medication to keep me afloat and dull the pain of everyday life.
Диверсификация резервов дает большую уверенность Reserve Diversification – Still a Big Positive
Надо проявить уверенность и власть. And I have to project a calm and a dominance.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. With his speech, that reassurance may now have been given.
Уверенность и Решимость в Восточной Азии Reassurance and Resolve in East Asia
Чрезмерная уверенность также дестабилизирует, как и неуверенность. Overconfidence tends to be as destabilizing as a lack of it.
Сейчас очень немногие испытывают уверенность в экономическом будущем Франции. For now, few people feel confident about France’s economic future.
Однако экономисты и политики не до конца разделяют эту уверенность. But economists and policymakers are not so sure.
Я чувствовал в себе уверенность в том, что смогу проплыть. I felt confident that I could actually do this swim.
Просто впервые за долгое время я почувствовал уверенность в себе. I just, for the first time in a long time, I actually feel in control.
Прорыв ниже этого уровня необходимо, чтобы получить уверенность в дальнейшем падении. A break below that level is necessary to get confident for further declines.
Уверенность в том, что компанию ожидает дальнейший рост, пронизывала всю организацию. The belief that even greater growth lay ahead permeated the organization.
А может, это уверенность в том, что и обезьяны, и Гомункулусы, - But it's maybe the conviction as monkey and homunculus we are.
Посмотрим, удастся ли вам в этот раз. Зал: Уверенность в себе. Let's see if you can get this one.
Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления. Romney, as governor of Massachusetts, had expressed belief in the reality of global warming.
Уверенность в том, что завтра будет почти таким же, как сегодня, исчезла. The assurance that tomorrow will be much like today has vanished.
Именно подробности дают мне уверенность в отношении довольно интенсивных сроков в моих прогнозах. The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here.
Позиция Манделы игнорирует жажду мести большинства, а также их уверенность в своей правоте. Mandela's stance ignores the hunger for revenge, as well as self-righteousness.
Человек нуждается в смысле будущего. А афганцы потеряли всякую уверенность в своём будущем. So everybody needs a sense for the future, and the Afghan sense of the future is shattered.
Он показывает, что текущее состояние бизнеса приемлемо, но уверенность в будущем значительно снизилась. It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!