Примеры употребления "Убивают" в русском с переводом "murder"

<>
Журналистов, занимающихся независимыми расследованиями, убивают. Investigative journalists are murdered.
Парней насилуют и убивают во время весенних каникул? Men being raped and murdered on spring break?
Так всегда, кого-то убивают, и сразу подозревают друидов. It's just, someone commits murder and immediately the druids are suspect.
Люди убивали своих любимых, веря, что они убивают обманщика. People have murdered those that they loved, believing that they were murdering an imposter.
А не приторговывают дурью, не убивают и не становятся геями. Not drug dealing, murder and gaiety.
У нас в Нью Йорке убивают без присутствия вурдалаков и гоблинов. We have murder sin in New York without benefit of ghouls and goblins.
Во всем мире местных жителей пугают, убивают и гонят с родной земли. Around the world, indigenous people are being threatened, murdered, and driven from their homelands.
Или здесь так часто убивают прислугу, что вы этого даже не замечаете? Or is the murder of servants so common in this place that you do not even notice it?
Как можем мы допускать, что французов убивают только за их еврейское происхождение?» How can we accept that French people can be murdered because they are Jewish?”
От Мексики и Бразилии до Пакистана и Сомали – журналистов нередко убивают совершенно безнаказанно. From Mexico and Brazil to Pakistan and Somalia, journalists are often murdered with impunity.
Кайл скончался от передоза, пока работал у Барнса, а две недели спустя Барнса убивают? Kyle O D.s while working for Barnes, and then two weeks later, Barnes is murdered?
В среднем раз в пять дней в мире убивают журналиста за то, что он или она является журналистом. Every five days, on average, somewhere in the world, a journalist is murdered for being a journalist.
С тех пор, как ваша семья вернулась в город, наших старейшин убивают, а в перспективных молодых ведьмаков вселяются против их воли. Since your family has returned to this city, our elders have been murdered, promising young witches have been inhabited against their wills.
Членам профсоюза по-прежнему угрожают, их убивают, но количество таких убийств сократилось в большей степени, чем общее число убийств в Колумбии. Unionists continue to be threatened and murdered, but the number of such homicides has fallen at a steeper rate than the general number of homicides in Colombia.
Тем не менее, нарушения трудового законодательства превратились в норму, потому что попытки заставить компании соблюдать правила МОТ обычно проваливаются, а члены профсоюзов регулярно подвергаются угрозам, их увольняют и даже убивают. But labor-law violations have become the norm, because efforts to enforce ILO rules are often quashed, while trade union members are routinely threatened, fired, and even murdered.
Весьма часто людей убивают за мелкие правонарушения, особенно за мелкую кражу, а также за приписываемые им убеждения, практику или особенности, которые вообще не должны рассматриваться в качестве преступления (например, черная магия). Very often, individuals are murdered for minor offences, especially petty theft, and for imputed beliefs, practices or identities which are not and should not be criminal offences at all (such as witchcraft).
Если сделать экстраполяцию этих результатов на будущее и предположить, что некоторые группы людей с отклонениями получат доступ к биологическому и ядерному оружию, то станет возможным вообразить, как террористы убивают миллионы людей. If one extrapolates from these trends and envisions some deviant group gaining access to biological or nuclear materials, it is possible to imagine terrorists murdering millions.
Таким образом, Советом Безопасности может быть рассмотрен вопрос об ответственности сторон, которые в нарушение норм международного права убивают детей и наносят им увечья, а также совершают акты изнасилования и подвергают их другим формам сексуального насилия. In this way, the responsibility of the parties who, in contravention of international law, commit murder and maiming as well as rape and other forms of sexual violence against children can be considered by the Security Council.
Если у вас есть три белых, которые входят в дом черного, убивают его, насилуют его жену, то вы попросите всех лидеров черных сказать в эфире Андерсона Купера, что это убийство на почве ненависти, преступников нужно наказать по-особому. If you had three whites who went into a black's house and murdered him, raped his wife, you would have all these black leaders on Anderson Cooper talking about how it's a hate crime and how there ought to be some special treatment.
Мы знаем, что человек может жить в условиях недееспособного государства, где разрушены все системы, какие только можно, где матери не в состоянии прокормить детей, где у людей незнакомых нет общей основы для мирного сотрудничества, где людей убивают не разбираясь. We know that it's possible to live in a failed state, where everything that can go wrong does go wrong - where mothers cannot feed their children, where strangers cannot find the basis for peaceful collaboration, where people are murdered indiscriminately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!