Примеры употребления "Убивают" в русском

<>
Да, рак и загрязнение убивают тебя. Yes, cancer and garbage disposals will get you.
Магнитные полюса меняются, протуберанцы убивают всё живое. The earth's magnetic poles reversing, solar flares radiating the earth.
Подобные воспоминания сегодня убивают стимулы к политическим инновациям. That memory is discouraging political innovation today.
Итак, парень выходит из завязки ради одного дела, и его убивают. So the guy comes out of retirement for one job and ends up dead.
Один из отцов, чей сын погиб, спросил: "Зачем они убивают наших детей?" "One father who lost a son said ""Why do they attack our children?"
Не все мы чувствуем себя в безопасности, когда гражданских протестующих убивают от нашего имени. Not all of us feel more secure when civilian protesters are shot in our name.
Тоесть, парень выходит из тюрьмы и за тоже время что идет Крестный отец, его убивают. So this guy gets out of jail and in under the running time of The Godfather, he's dead.
Они убивают всех, все, что движется, и все, что больше крысы размером - вялят или коптят. They shoot everything, every single thing that moves that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
Недостаточный импульс и растущая угроза со стороны Facebook убивают в нас уверенность в повышательном движении акций. The lack of momentum and the rising threat from Facebook makes us negative on the stock going forward.
Религиозный конфликт, похоже, обостряется с каждым днём: боевики убивают суннитов и шиитов сотнями лишь за их религиозную принадлежность. Sectarian conflict seems to be increasing on a daily basis, with militias massacring hundreds of Sunnis and Shiites solely on the basis of their religious identities.
Вопрос состоит в том, может ли международное сообщество наблюдать, как убивают, калечат и жестоко обращаются с гражданскими лицами? The question is, should the international community watch as civilians are butchered, maimed and brutalized?
кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей. they also suffer more harassment, imprisonment, and fatalities than their colleagues at other major news organizations.
Эти парни колесят по свету, убивают животных только лишь для того что бы компании могла сделать свои снадобья. These guys go all over the world, killin 'animals, just so these companies can make their remedies.
Крестьян можно на время подкупить или запугать (талибы убивают афганских производителей мака) и заставить не выращивать мак или коку. Peasant farmers may, for a time, be bribed or intimidated (the Taliban executes Afghan poppy growers) into cultivating crops other than poppy or coca.
Тем не менее, геев не убивают в Израиле или Техасе, и стоит напоминать, что такие ужасы правда существуют и где. Still, gay people are not executed in Israel or Texas, and it is good to be reminded of such horrors where they exist.
Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды. There’s another side of the story that’s inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat.
Как показывает инфографика в блоге Билла Гейтса за прошлый год, комары убивают 830 000 человек в год – на 250 000 больше, чем даже сами люди. As a graphic on Bill Gates’ blog last year highlighted, mosquitos are responsible for 830,000 human deaths annually – 250,000 more than are caused by our fellow humans.
Недавно вышла его книга, пользующаяся, кстати, успехом, под названием «Гибель Запада: О том, как наплыв иммигрантов, падение рождаемости и утрата веры убивают нашу культуру и государственность». He recently published a successful book entitled" The Death of the West: How Dying Populations and Immigrant Invasion Imperil Our Country and Civilization."
Имена журналистов Аль-Джазиры известны в каждой ближневосточной семье; кроме того, их больше преследуют, чаще лишают свободы и убивают, чем их коллег из других главных служб новостей. Al Jazeera journalists are household names; they also suffer more harassment, imprisonment, and fatalities than their colleagues at other major news organizations.
«Мы не можем, – пишет он, – поддерживать диктаторов.... молчать, когда убивают мирных граждан на наших южных границах, и надеяться на то, что несправедливость и унижения, которые мы провоцируем, останутся без ответа». “We cannot,” he writes, “support dictatorships ... be silent when civilians are massacred south of our borders, and hope that we will not receive a response to the injustice and humiliation we have provoked.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!