Примеры употребления "Туре" в русском

<>
Посмотрим, что она покажет во втором туре. Let's see how she does in the second round.
Американские военные, в туре на 12 месяцев. the American military, on tours of 12 months.
Правительство Мали под руководством президента Амаду Тумани Туре недавно выдвинуло смелый план действий, который многих удивил. Mali's government, under President Amadou Toumani Touré, has recently put forward a bold challenge to the world community.
Г-н Туре (Гвинея) говорит, что самоопределение и независимость колониальных стран и народов образуют два коренных принципа, руководствуясь которыми Организация Объединенных Наций поощряет устремления зависимых народов и дает им возможность выбрать один из трех вариантов, предложенных в резолюции 1541 (XV) Генеральной Ассамблеи. Mr. Toure (Guinea) said that self-determination and independence for colonial countries and peoples were the two cardinal principles on which the United Nations acted in encouraging the aspirations of dependent peoples and enabling them to choose one of the three options set out in General Assembly resolution 1541 (XV).
Я победил в первом туре, но сейчас я ухожу. I won in the first round, now I'm leaving.
Итальянские солдаты, в туре на 4 месяца; Italian soldiers, on tours of four months;
Президенты Лоран Гбагбо и Амаду Тумани Туре выразили президенту Лансане Конте глубокую признательность за проявленное к ним внимание. Presidents Laurent Gbagbo and Amadou Toumani Touré expressed their deep gratitude to President Lansana Conté for his great solicitude towards them.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. Four winners and one clear loser emerged from the first round.
Спасибо за то, что я с тобой в этом туре. Thank you so much for having me on this tour.
Такие личности, как Падморе, Джеймс, Эрик Уильямс, сэр Артур Льюис и Уолтер Родни прилагали неустанные усилия вместе с африканскими лидерами, такими как Нкрума, Ньерере, Секу Туре и Леопольд Сенгор, с тем чтобы сбылась заветная мечта о единой Африке, свободной от бремени нищеты, болезней и эксплуатации. Men like Padmore, C.L.R. James, Eric Williams, Sir Arthur Lewis and Walter Rodney have all worked assiduously at the side of African leaders like Nkrumah, Nyerere, Sékou Touré and Léopold Senghor in order to realize the ultimate dream of a united Africa liberated from the bondage of poverty, disease and exploitation.
Однако во втором туре, согласно прогнозам, Фийон победит, получив 67% голосов. Fillon, however, is projected to win the second round with 67% of the vote.
Когда ты в мировом туре, ты проводишь большинство времени в аэропортах. Doing world tours, you spend so much of your time in airports.
В панике действующий президент Динконда Траоре, полковник с юга, призвал французские власти выполнить условия двустороннего оборонного договора, хотя сам он внес свой вклад в переворот, который отправил законно избранного бывшего президента Амаду Тумани Туре в изгнание, из-за чего государство пришло к краху и обострению отношений с Францией. In a panic, acting President Dioncounda Traoré, a colonel from the south, called upon the French authorities to enforce a bilateral defense agreement, though he had contributed to the coup that drove the legally elected former president, Amadou Toumani Touré, into exile, causing the state to collapse and straining relations with France.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен. The clear loser in the first round is the leader of the extreme-right Jean-Marie Le Pen.
Моя сестра не только усердно работает в туре, она любит хорошо развлекаться. My sister, not only does she work hard on tour, she likes to play hard on tour.
Г-н Туре (Мали) (говорит по-французски): Как и предыдущие ораторы, я хотел бы приветствовать Высокого представителя по выполнению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине г-на Вольфганга Петрича и Специального представителя Генерального секретаря и Координатора операций Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине г-на Жака Пола Клайна. Mr. Touré (Mali) (spoke in French): Like earlier speakers, I should like to welcome Mr. Wolfgang Petritsch, High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina, and Mr. Jacques Paul Klein, Special Representative of the Secretary-General and Coordinator of United Nations Operations in Bosnia and Herzegovina.
По данным опросов, в первом туре выборов в апреле Макрон может набрать около 20% голосов. Macron has been polling around 20% for the election’s first round in April.
Но она в Айове на книжном туре, ублажает тех, кто посещает кокусы, ради президентской кампании. But she's in Iowa for the book tour, fluffing caucus-goers for the presidential run.
С докладами выступили следующие приглашенные эксперты: Амината Туре (Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА)), Артур Эркен (Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР)), Тони Блейе (Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО)), Моник Эссед (Женская организация по охране окружающей среды и развитию) и Анастасия Посадская-Вандербек (институт «Открытое общество»). The following invited experts made presentations: Aminata Touré (United Nations Population Fund (UNFPA)), Arthur Erken (United Nations Development Group (UNDG)), Tone Bleie (Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP)), Monique Essed (Women's Environment and Development Organization) and Anastasia Posadskaya-Vanderbeck (Open Society Institute).
Около 20% избирателей проголосовали за ультралевого популиста Жан-Люка Меланшона в первом туре президентских выборов. About 20% of voters backed the left-wing populist Jean-Luc Mélenchon in the presidential election’s first round.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!