Примеры употребления "Страха" в русском

<>
Переводы: все1851 fear1729 dread17 awe10 другие переводы95
Я в своей комнате страха. I am in my panic room.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". The success of the "balance of terror" presupposed a mixture of confrontation and dialogue between two "rational actors."
Я проснулся в комнате страха. I woke up in the panic room.
А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны". And still others combine the two, pointing to the "balance of terror" during the Cold War.
Он сказал, Ларри в комнате страха? Did he say Larry has a panic room?
более вероятным исходом будет "равновесие страха" между Израилем и Ираном, как между Индией и Пакистаном. a more likely outcome would be a "balance of terror" between Israel and Iran, as exists between India and Pakistan.
Почему у нас нет комнаты страха? Why don't we have a panic room?
Шлюзовые затворы для распространения ядерного оружия не откроются; более вероятным исходом будет "равновесие страха" между Израилем и Ираном, как между Индией и Пакистаном. The floodgates to nuclear proliferation would not open; a more likely outcome would be a “balance of terror” between Israel and Iran, as exists between India and Pakistan.
Так, код от комнаты страха один, один, один, один, один. Now, the code to the panic room is one, one, one, one, one.
Хосе-Луис, позови сюда техников, я хочу попасть в эту комнату страха. Jose Luis, if you could ask the technicians to come in here, I want to get inside this panic room.
Это место не прибиралось месяцами, и он начал уборку с комнаты страха? This place has not been dusted in months, and he starts with the panic room?
Он случайно сам себя запер в комнате страха, и ему нужна наша помощь. He accidentally locked himself in his panic room and he needs our help.
Но у Джоди Фостер она была такой маленькой и грязной, что я решила превратить весь дом в комнату страха. But Jodie Foster's was small and gross, so I decided to have the whole house turned into a panic room.
Или страха, как иногда случается? Or terror, as the case may be?
Мы все обосрались от страха. We were all scared shitless.
Два билета На фестиваль страха завтра! Two tickets to Scare Fest tomorrow!
Просто от страха проступает альбиносная кровь. When I gets scared, my albino blood shows through.
Конечно, мы пойдем на фестиваль страха. Course we're going to Scare Fest.
Насрал в штаны от страха, друган? Shit your pants, sweetheart?
Я чуть не обделался от страха, кретины! You scared the shit out of me, you arseholes!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!