Примеры употребления "Становитесь" в русском с переводом "become"

<>
Во-первых: не становитесь людоедом. First, don't become a cannibal.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. You become a Christian, Muslim, Jew.
Вы становитесь их защитником, заступником зла. You're becoming an apologist for them, a defender of evil.
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все. And even briefly, you become the storyteller to which the community, the whole community, listens to.
(д) вы неплатежеспособны или становитесь неплатежеспособным по долгам в срок; или (g) you are or become unable to pay your debts as and when they fall due; or
(b) вы являетесь физическим лицом и вы умираете или становитесь душевнобольным; (b) you are an individual and you die or become of unsound mind;
Становитесь торговым лидером и присоединяйтесь к кругу наших наиболее успешных трейдеров. Become a trading frontrunner and join the ranks of our advanced traders.
Но как только вы влюбляетесь, вы становитесь невероятным собственником в сексуальном плане. But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them.
Становитесь нашим партнером, привлекайте новых клиентов и получайте до 15% от их дохода. Become our partner, refer new clients to us, and start getting as much as a 15% share of their profit.
Вы становитесь долевым участником компании и получаете до 80% от чистого дохода фонда, By becoming a share participant in our company, you will receive up to 80% of the Fund’s net gain.
И вместо того, чтобы пресечь нежелательные действия своего питомца, вы становитесь источником его страхов. Instead of discouraging the act, you become an object of fear.
Посетив группу, в которую вы были приглашены, вы становитесь ее участником и другие пользователи могут это видеть. Once you visit a group you're invited to, you'll become a member and other people may see you joined.
Вы становитесь именно тем, что вас заморозит и вызовет онемение и защитит вас от сомнений и перемен. You become whatever it is that will freeze you, numb you and protect you from doubt or change.
Поскольку принцип «вы становитесь тем, что вы ненавидите» работает, то эти военизированные группы также перехватили частичку доходной наркоторговли. On the principle that you become what you hate, these paramilitary groups have also captured a slice of the lucrative drug trade.
Поэтому, понимаете, если вы хотите стать более сострадательным, вы посещаете больных людей в госпитале, и вы становитесь более сострадательным. So, you know, if you want to become more compassionate, you visit sick people in the hospital, and you will become more compassionate.
Если я жесток с вами и вы отвечаете мне тем же, вы становитесь частью этого процесса и тем самым оправдываете мою жестокость. If I'm violent with you and you respond with violence, you become part of the violence and you just disguise my violence.
При создании Страницы вы автоматически становитесь ее администратором. Это значит, что только вы можете менять ее внешний вид и публиковать материалы от ее лица. When you create a Page, you automatically become the Page's admin, which means only you can change how the Page looks and publish as the Page.
Мы вспоминаем о нём, только когда что-то не так, например, когда ломаем руку или когда случается инфаркт. Тогда вы становитесь очень внимательны к своему телу. We only think about them when they go wrong, so, when there's a broken arm, or when you have a heart attack, then you become really very aware of your bodies.
Жизнь становилась прочнее и защищеннее. Life hardened and became defensive.
Он становился напыщенным и вкрадчивым. He became pompous and smarmy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!