Примеры употребления "Справедливости" в русском

<>
Климатические изменения являются вопросом справедливости. Climate change is a matter of justice.
Дело тут не только в справедливости. The issue is not merely one of fairness.
Более того, надо думать о справедливости. Moreover, you should care about equity.
Иствуд просто сделал апдейт своих прежних фильмов, таких как «Джоси Уэйлс – человек вне закона» или «Бледный всадник», с их непоколебимой уверенностью в том, что должен господствовать американский бог справедливости. Eastwood has merely updated his earlier films – think The Outlaw Josey Wales or Pale Rider – with their unwavering conviction that America's god of righteousness must prevail.
Все империи по определению - запутанные, хаотичные, агрессивные и бюрократические образования, уверенные в справедливости своего дела в начале пути и коррумпированные в своём закате. All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания. Now by taking the biblical epithet "abomination" and attaching it to the ultimate image of innocence, a baby, this joke short circuits the emotional wiring behind the debate and it leaves the audience with the opportunity, through their laughter, to question its validity.
Она задевает моё чувство справедливости. She has offended my sense of justice.
Для большинства боливийцев это вопрос справедливости: To most Bolivians, what is at stake is a matter of fairness:
Это хорошо с точки зрения эффективности и справедливости. This may be good on efficiency and even equity grounds.
Действительно, при Шираке Франция выглядит все более высокомерной нацией, убежденной в справедливости своих взглядов и универсальности своей модели, - те же самые обвинения, которые так часто выдвигают против Америки Джорджа Буша. Indeed, under Chirac, France appears increasingly arrogant, a nation convinced of the righteousness of its views and the universality of its model - the very charges so often levelled against George W. Bush's America.
Победителем стала Партия Справедливости и Развития. The winner was the Justice and Development Party.
Это не просто вопрос о фундаментальной справедливости. This is not simply a question of basic fairness.
Именно поэтому победа над полиомиелитом - вершина равенства и социальной справедливости. And for that reason, polio eradication: it's the ultimate in equity and it's the ultimate in social justice.
Новая салафистская группировка под названием "Бригада мечей справедливости" заявила о своём подчинении "Воинам бога" и предупредила жителей Газы не приближаться к правительственным зданиям, штабам безопасности, мечетям, посещаемым лидерами Хамаса, и к другим официальным зданиям. A new Salafi group called the Brigade of Swords of Righteousness has declared its obedience to the Warriors of God, and has warned Gazans to stay away from government buildings, security headquarters, mosques attended by Hamas leaders, and other official buildings.
Юрист воззвал к чувству справедливости присяжных. The lawyer appealed to the jury's sense of justice.
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости; Forget about America's rhetoric of upholding fairness and justice;
Достижение справедливости через денежные трансферты может обеспечить пространство для игры. Achieving equity through fiscal transfers can ensure a level playing field.
Кроме того, капитализму не хватает справедливости. Capitalism is also held to lack a principle of justice.
во-первых, концепция справедливости не есть концепция одинаковости. first of all, the concept of fairness is not the same as the concept of sameness.
Социальной справедливости нет места даже в Америке, на земле равных возможностей. Social equity is not irrelevant even in America, the land of opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!