Примеры употребления "Санчес" в русском с переводом "sánchez"

<>
Переводы: все54 sánchez33 sanchez21
Кларо Санчес Альтарива, деятель оппозиции в провинции Сантьяго-де-Куба, был арестован в среду 19 марта; Claro Sánchez Altariva, a dissident in Santiago de Cuba, arrested on Wednesday, 19 March;
Санчес де Лосада говорил об экспорте газа как об источнике инвестиций в здравоохранение, образование и экономическое развитие. Sánchez de Lozada spoke of the gas exports as a means for investing in health, education, and economic development.
Президенты Бансер, Кирога и Санчес де Лосада теряли популярность, а число недовольных росло быстрее, чем когда-либо. Presidents Bánzer, Quiroga, and Sánchez de Lozada found their authority dwindling while movements against them grew ever more robust.
Автором сообщения является г-н Антонио Санчес Лопес, преподаватель начальной школы, проживающий в Молина-де-Сегура, Мурсия, Испания. The author of the communication is Mr. Antonio Sánchez López, a primary schoolteacher living in Molina de Segura, Murcia, Spain.
Также, блог кубинской журналистки Йоани Санчес GenerationY("Поколение Y" или "Поколение Интернета")сломал на Кубе барьеры, которые обычные средства информации не могли преодолеть. Likewise, in Cuba, Yoani Sánchez's blog Generation Yhas broken barriers that conventional media could not.
Даже когда Санчес де Лосада подвергся преследованиям как "американский лакей", администрация Буша не проявила ни малейшего интереса к его судьбе и не оказала ему поддержку. Even as Sánchez de Lozada was hounded from office on the streets of La Paz as an American lackey, the Bush administration showed no interest or support.
Санчес де Лосада вернулся в Боливию с пустыми руками, за исключением напутствий от МВФ о необходимости проводить жесткие меры в соответствии с распоряжениями Казначейства США. Sánchez de Lozada returned to Bolivia empty-handed, except for instructions from the IMF to implement austerity measures in accordance with the dictates of the US Treasury.
Г-н Киньонес Санчес (Куба) (говорит по-испански): Г-н Председатель, делегация Кубы просит Вашего снисхождения, но мы не можем допустить подобного рода манипуляции и обман. Mr. Quiñones Sánchez (Cuba) (spoke in Spanish): The delegation of Cuba prays your indulgence, Mr. President, but we cannot allow the manipulation and deception.
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. Sánchez de Lozada pressed again for US financial help – $150 million – but Bush ushered him from the Oval Office with a pat on the back.
17 октября 2000 года Энканрасьон Санчес Линарес обжаловала данное постановление, а также другие решения и план застройки, которые подлежали исполнению, в палате по административным делам Высокого суда Мурсии. On 17 October 2000, Encarnación Sánchez Linares challenged the order, as well as various decisions and the planning regulations purportedly being implemented, before the Administrative Chamber of the Murcia Superior Court of Justice.
Ребека Эрнандес Гайтан и Хосе Гомес Санчес были задержаны, соответственно, 1 февраля 1996 года и 13 августа 1997 года в Нуэво-Ларедо, штат Тамаулипас, полицейскими, которые подвергли их пыткам. Rebeca Hernández Gaitán and José Goméz Sánchez were allegedly detained and tortured on 1 February 1996 and 13 August 1997, respectively, by members of the Police in Nuevo Laredo, State of Tamaulipas.
Правительство сообщило, что в результате событий, происшедших 26 марта 1998 года в общине Баррио-Нуэво, Сан-Хосе, муниципалитет Тлакоачистлауака, Сенобио Сиксто Сантос и Эрминио Сиксто Санчес были взяты под стражу компетентными органами. The Government pointed out that as a result of the events of 26 March 1998 in the community of Barrio Nuevo San José, municipality of Tlacoachistlahuaca, Cenobio Sixto Santos and Herminio Sixto Sánchez had been taken into custody by the relevant authorities.
В состав миссии экспертов входили Джейкоб Тамаге (Ботсвана), Алисон Кинг (руководитель делегации, от Европейской комиссии), Амадор Санчес Рико (Европейская комиссия), Саймон Гилберт (Всемирный совет по алмазам) и Шон Блор («Партнершип Африк — Канада»). The members of the expert mission were Jacob Thamage (Botswana), Alyson King (leader, European Commission), Amador Sánchez Rico (European Commission), Simon Gilbert (World Diamond Council) and Shawn Blore (Partnership Africa Canada).
Г-жа Санчес Саласар (Мексика) говорит, что Специальный докладчик затронул вопросы, представляющие особую важность для Мексики, учитывая ее многокультурный характер, аборигенные корни, а также то, что она играет роль страны транзита для мигрантов. Ms. Sánchez Salazar (Mexico) said that the Special Rapporteur had addressed issues of particular significance for her country, given its multiculturalism, indigenous roots and role as a transit country for migrants.
Санчес де Лосада является одним из истинных героев Латинской Америки, лидером, способствовавшим установлению демократии в стране и достижению скромного, хоть и нестабильного, экономического роста на протяжении последних 20 лет, включая два срока его пребывания на посту президента. Sánchez de Lozada is one of Latin America's true heroes, a leader who helped usher in democracy and modest-if fragile-economic growth during the past 20 years, including two terms as president.
Г-жа Санчес (Куба) говорит, что персонал Организации Объединенных Наций нес бремя финансового кризиса в Организации в результате замораживания размера окладов, ограничения возможностей в плане повышения по службе и ухудшения условий работы, что было обусловлено произвольным сокращением бюджета. Ms. Sánchez (Cuba) said that United Nations staff had borne the brunt of the Organization's financial crisis as a result of the freeze on salaries, limited opportunities for promotion and worsening conditions of service, all brought about by arbitrary budget reductions.
Гонсало Санчес де Лосада подал в отставку и 17 октября выехал из страны, после чего в соответствии с Конституцией власть перешла к вице-президенту Карлосу Месе, который сформировал беспартийный кабинет, преследуя цель положить конец конфликту и достичь национального примирения. Gonzalo Sánchez de Lozada resigned and left the country on 17 October, and was succeeded in accordance with the constitution by Vice-President Carlos Mesa, who formed a cabinet of individuals without political affiliations with the aim of ending the conflict and bringing about national reconciliation.
Г-жа Санчес Лоренсо (Куба) говорит, что доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Ориентированный на результаты подход в Организации Объединенных Наций: осуществление Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций», имеет положительное значение в том смысле, что в нем предпринята попытка изыскать альтернативные решения проблем управления системой. Ms. Sánchez Lorenzo (Cuba) said that the report of the Joint Inspection Unit on the results approach in the United Nations: implementing the United Nations Millennium Declaration had the merit of seeking alternatives to the system's management problems.
13 апреля 1989 года городской совет Картахены утвердил план городского строительства, предусматривавший снос ряда жилых домов в районе, где проживала г-жа Энкарнасьон Санчес Линарес, скончавшаяся 17 ноября 2001 года, вместе со своим супругом Диего Састре Родригесом и сыном Хуаном Диего Састре Санчесом. On 13 April 1989, the Cartagena City Council approved an urbanization plan that required the demolition of various houses located in the area where Encarnación Sánchez Linares, who died on 17 November 2001, lived with her husband, Diego Sastre Rodríguez, and their son, Juan Diego Sastre Sánchez.
Проект документа, цель которого — запрещение поставок вооружений и направления персонала, а также прекращение финансовой и материально-технической поддержки тем государствам, чьи вооруженные силы, полицейские или члены полувоенных подразделений причастны к нарушениям прав человека или содействуют этому, был подготовлен и поддержан 19 лицами и институтами — причем все из них являются лауреатами Нобелевской премии мира, в их числе и наш бывший президент Оскар Ариас Санчес. The draft instrument, which seeks to ban the transfer of military hardware and personnel and to eliminate financial and logistical support for those States whose armed forces, police or paramilitary units participate in or contribute to the violation of human rights, was prepared and endorsed by 19 individuals and institutions — all Nobel Peace Prize laureates — including our former President, Oscar Arias Sánchez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!