Примеры употребления "СУД" в русском

<>
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Другой суд, и снова оправдание. Another trial, then another acquittal.
Виновники таких нападений должны быть выявлены и отданы под суд. The perpetrators of these attacks must be identified and brought to justice.
" Право на независимый и беспристрастный суд и на независимое выполнение профессиональных обязанностей юристами не является правом или прерогативой только судей и адвокатов. “The right to an independent and impartial judiciary and an independent legal profession is not the right nor the prerogative of judges and lawyers.
20 октября 1998 года региональный суд удовлетворил ее просьбу, и 24 ноября 1998 года Региональная ассоциация адвокатов назначила автору адвоката. On 20 October 1998, the Regional Court granted her request and on 24 November 1998, the Regional Bar Association appointed counsel for the author.
Сегодня таблоидные средства массовой информации показывают нам все, и выносят все на суд публики. Today, tabloid media show us everything, and subject everything to public judgment.
Позвоните в суд и узнаете. You gotta call traffic court.
Этот суд - представление, вы, дурак. This trial is a performance, you oaf.
Он вершит свой суд во имя справедливости в этой округе. He administers the law in the name of justice in this land.
Поэтому Суд предвидит дальнейшее значительное уменьшение в предстоящие годы покупательной способности находящихся в отставке судей и их вдов, в частности тех, кто проживает в зоне евро. It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro zone.
Помимо указанных Кодексов, законодательные гарантии содержатся в следующих Законах: " Об обращениях граждан ", " О порядке обжалования в суд решений и действий, нарушающих права и свободы граждан ", " О прокуратуре ", " О судах ", " Об адвокатуре ". In addition to these Codes, the following Acts contain legislative guarantees: the Citizens'Appeals Act, the Procedure for Court Complaints against Decisions and Acts Violating Citizens'Rights and Freedoms Act, the Office of the Procurator Act, the Judiciary Act and the Bar Act.
2 сентября 2004 года этот суд вынес приговор о снятии обвинений с ряда лиц, проходивших по этому делу. On 2 September 2004 the Tribunal delivered its judgment nullifying some charges and absolving a series of persons tried in the case.
Верховный Суд США принял решение. The Supreme Court decided.
Суд над Пиночетом, достоинство Чили Pinochet's Trial, Chile's Dignity
Но усилия Гузмана отдать диктатора под суд не должны остаться одиночными. But Guzmán's efforts to bring the dictator to justice should not remain isolated.
Во время слушаний представители Камбоджи попросили Международный Суд вынести решение по прилегающей земле, но судьи ограничили своё решение только самим храмом, как Камбоджа первоначально и запрашивала. During the hearings, Cambodia asked the ICJ to rule on the adjoining land, but the judges confined their decision only to the temple, as Cambodia originally requested.
Суд согласился с тем, что, если бы стороны предвидели, что при местной ассоциации адвокатов нет арбитражного суда, то они выбрали бы арбитраж по правилам ассоциации адвокатов Франкфурта- ближайшей ассоциации адвокатов, имеющей собственный орган по разрешению споров. The court agreed that if the parties had foreseen the lack of an arbitral tribunal at the local bar association, they would have opted for arbitration under the rules of the bar association of Frankfurt, which was the nearest bar association with its own dispute resolution body.
Этот подраздел также уполномочивает суд потребовать при установлении запрета раскрытия информации об идентификационных данных и местопребывании лиц для содействия приведению в исполнение возможного решения. This subsection also authorizes an injunction requiring disclosure of the identity and location of persons to facilitate enforcement of an eventual judgment.
Он опять ходил в суд. He went back to the courts.
Билс заслужил еще один суд. Beals deserves another trial.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!