Примеры употребления "СРЕДСТВ" в русском с переводом "means"

<>
При помощи этих средств можно создавать: One can create the following using these means:
внедрение современных средств связи между таможенными органами; Introduction of modern communications means between Customs authorities.
технические характеристики транспортных средств и грузовых единиц; technical parameters of transport means and freight units;
Время от времени подчёркивалась острая нехватка средств. Inevitably, the cruel lack of means was pointed out time and again.
Маркс придавал особое значение решающей роли средств производства. Marx emphasized the critical role of the means of production.
Этот малыш не имеет видимых средств для самообеспечения. This little guy has no visible means of self-support.
осуществлено с помощью электронных средств, включая электронную почту; made by electronic means, including e-mail;
Оценка зависит от целей, средств и последствий проводимых действий. Value judgments depend on the ends, means, and consequences of an action.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Millions of people are now without livelihoods and the means for survival.
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем. Acting now means less spending in the long run.
использования перевозочных средств (включая загрузку, совместную погрузку и разгрузку). use of means of transport (including loading, mixed loading and unloading).
Более того, часто недостаёт средств для эффективной совместной работы. Moreover, the means to work together effectively are often lacking.
к минным районам нет средств доступа, таких как мощеные дороги. There are no means of access such as paved roads to the mined areas.
Трудности принятия конкретных финансовых обязательств ЕС объясняются недостатком финансовых средств. The EU’s difficulty in devising a concrete financial commitment stems from its dearth of financial means.
Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты. These investments did not create new resources to provide the means of repayment.
Вообще, неопределённость по поводу целей и средств пронизывает американскую политику. Indeed, a lack of clarity about means and ends spans American politics.
Следует также выделять больше средств на защиту экологии развивающимся странам. It also means providing more resources to developing countries for environmental conservation.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств. Germany would protect its banks'depositors on its own and through private means.
Конечно, человеку вашего статуса и скромных средств стоило бы заняться торговлей. Surely, a person of your station and modest means must have a trade.
Однако, несмотря на ясность целей, политики часто беспомощны в выборе средств. Yet, if the ends are clear, politicians are often clueless about the means.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!