Примеры употребления "СИСТЕМНОЙ" в русском с переводом "systemic"

<>
Такая общая приверженность системной реформе подвергает правительство Китая испытанию. This shared commitment to systemic reform is putting China's government to the test.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи. • The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
В системной реальности все относительно, поскольку все игроки реагируют на действия друг друга. In a systemic reality, everything is relative, because all players act in response to one another.
Станет ли это системной проблемой, влияющей на всю мировую экономику – будет зависеть от Китая. Whether this becomes a systemic issue affecting the entire global economy will hinge on China.
Китай, с его системной значимостью, был спичкой, которая подожгла пороховую бочку региональной и местной неопределенности. China, with its systemic importance, was the match that ignited a tinderbox of regional and local uncertainty.
уточнения критериев острой токсичности, токсичности, влияющей на репродуктивные функции, и системной токсичности для конкретных органов; Clarification of the criteria for acute toxicity, reproductive toxicity and target organ systemic toxicity;
При не-тоталитарных обстоятельствах, угроза стагнации привела бы к сильному давлению в сторону системной реформы. Under non-totalitarian circumstances, the threat of stagnation would have generated strong pressure for systemic reform.
Сегодня это обиходное название, синонимичное с несдержанной игрой на бирже, безграничной жадностью и, в конечном итоге, системной нестабильностью. Today, they are a household name, synonymous with unruly speculation, boundless greed, and, ultimately, systemic instability.
Кризис беженцев фундаментально является системной проблемой, потому что события в одной стране могут повлиять на многие другие страны. The refugee crisis is fundamentally a systemic challenge, because developments in one country can affect many other countries.
Таким образом, регулируемые гибридные ценные бумаги разработаны для борьбы с самим источником системной нестабильности, наличие которого выявил текущий кризис. The regulatory hybrid securities are thus designed to deal with the very source of systemic instability that the current crisis highlighted.
В 2005 году (КРТ) учредила целевую группу для выработки рекомендаций по совершенствованию процедур расследования случаев системной дискриминации и преследования виновных. In 2005, the EEOC set up a task force to recommend improvements to its investigation and litigation of systemic discrimination cases.
Но появление мошенничества и провал некоторых платформ одноранговой сети (P2P) указывают на необходимость более жестких правил для поддержания системной стабильности. But the emergence of fraud and the failures of some peer-to-peer (P2P) platforms point to the need for tighter regulations to maintain systemic stability.
Чтобы защититься от этой атаки, Запад должен развивать свободу СМИ, поощрять ответственность, а также обеспечить законные пути для закрытия каналов системной дезинформации. To defend against this onslaught, the West should promote media freedom, reward accountability, and provide legal avenues to shut down systemic disinformation channels.
И, если бы они купили страховку, регулятор, обеспокоенный системной стабильностью, захотел бы быть уверенным в том, что страховщик заплатит в случае потери. And, if they bought insurance, a regulator concerned with systemic stability would want to be sure that the insurer pays in the event of a loss.
Указывая на многочисленные опросы населения, либеральные комментаторы обвиняют президента в игнорировании требований народа о проведении системной модернизации, которая может дать новый общественный договор. Pointing to a succession of recent polls, the liberal commentariat accuses the president of ignoring popular calls for a systemic form of modernization that can offer a new social contract.
Кончено, не совсем корректно с политической точки зрения называть это ссудами: политики, принимающие решения, предпочитали называть эти суммы «поддержкой ликвидности» или «системной защитой». Of course, it is not politically correct to call them bailouts – the preferred language of policymakers is “liquidity support” or “systemic protection.”
В этом разочаровании можно частично обвинить невероятно высокие ожидания, которые Обама установил в своих ранних выступлениях, где он вдохновлял избирателей обещаниями системной трансформации. This frustration can be blamed partly on the impossibly high expectations that Obama set in his early speeches, in which he inspired voters with promises of systemic transformation.
После 2001 года Отдел по программам контроля за соблюдением федеральных контрактов министерства труда также перенаправил свои усилия на выявление и предупреждение случаев системной дискриминации. Since 2001, the Department of Labor's Office of Federal Contract Compliance Programs has also refocused its efforts on detecting and preventing systemic discrimination.
Один делегат заявил о том, что, по мнению его страны, основная причина финансового кризиса заключается в системной проблеме, которой, возможно, объясняется также сокращение ПИИ. One delegate stated his country's belief that the main reason for the financial crisis was systemic failure, which could also be the cause for the decline in FDI.
Недавний крах многих компаний развитых стран должен послужить международному сообществу сигналом к пробуждению, с тем чтобы оно сосредоточило свое внимание на системной коррупции в корпоративных органах. The recent collapse of many companies in developed countries should serve as a wake-up call for the international community to focus its attention on the systemic corruption in corporate bodies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!