Примеры употребления "СЕРИИ" в русском

<>
День проходит в серии испытаний. The afternoon rolls on as a series of runs.
Настроить номерные серии [AX 2012] Set up number sequences [AX 2012]
Настолько хорошо, что я думаю это был пересказ серии "Сплетницы". So amazing I think it was just actually a retold episode of Gossip Girl.
После серии взаимных обвинений по поводу провала торговых переговоров Америка и Европа, несомненно, продолжат настаивать на возобновлении Раунда Развития в 2004 году. After blaming each other for the breakdown, America and Europe will continue to insist in 2004 that they want to restart the development round.
Перед назначением номерной серии шаблону спецификации или строке истории спецификации следует настроить коды номерных серий. Before you can assign a number sequence to a template BOM or a BOM history line number, you must set up number sequences codes.
Перед нами ещё один сюрприз из длинной серии сюрпризов отрицательной инфляции. Yet another in a long string of negative inflation surprises is at hand.
Сумма косвенных расходов увеличивается или уменьшается в зависимости от отношения количества партионного заказа и серии для побочного продукта в формуле. The burden amount is scaled up and down depending on the ratio of the batch order quantity and per series for the by-product on the formula.
Это билеты из серии, которую распространяет девять подразделений банка Торонто. These bills are part of an issue distributed to nine branches of the Toronto Bank.
Автомобиль подвергся серии контролируемых взрывов. A series of controlled explosions was carried out on the car.
Настройте номерные серии для заказов на перемещение. Set up number sequences for transfer orders.
Все серии дублированы на кхмерский, лаосский, мьянманский, тайский и вьетнамский языки (с английскими субтитрами). Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles).
Согласно судебным инспекционным отчетам, 250 судей были поставлены в известность об оценке их профессиональной деятельности, сделанной на разных этапах проведения первой серии инспекций. According to the judicial inspection reports, 250 judges were informed of the assessments of their professional performance made during the various stages of the first round of inspections.
Объединенные усилия Европейского союза набирают силу благодаря совместной деятельности в военной, политической и экономической областях, в том числе благодаря проведению серии хорошо скоординированных операций. The combined European Union effort has gained momentum as it has synergized the military, police and economic lines of operation, including by conducting a series of well-coordinated operations.
Особое коммерческое значение имеет включение в транспортный документ даты поставки, например, в том случае, если товар продается на базисных условиях поставки (сиф, фоб) на основе серии договоров. The date of shipment included in a transport document is of particular commercial significance, for instance where goods are sold on shipment terms (c.i.f, f.o.b.) in a string of contracts.
Прежде чем можно будет начать пользоваться оповещениями, в модуле Управление организацией надо сначала настроить номерные серии и пакетную обработку оповещений. Before you can use alerts, number sequences and batch processing for alerts must be set up in the Organization administration module.
На недельном графике AAPL с данными за несколько лет видно, что после прорыва серии повышающихся максимумов в ноябре акции начали восстанавливаться в начале декабря, а затем подскочили в рамках общей рыночной динамики. Looking at the multi-year weekly chart of AAPL stock we see that after breaking to higher highs in November the stock began to take a breather in the first part of December before bouncing again along with the broader market.
И она стала началом серии книг. So that led to a series of these.
Настройка номерной серии для ОС [AX 2012] Set up number sequences for Fixed assets [AX 2012]
Если вы купите сезон шоу, который ещё не завершен, новые серии будут появляться в вашей библиотеке после выхода в эфир. When you purchase an entire season of a show that is currently in progress, you'll automatically receive the newest episodes after they air.
За этот период он организовал четыре серии встреч со сторонами и соседними странами, а также многочисленные консультации и три плодотворных визита в этот регион. During this period, he held four rounds of talks with the parties and the neighbouring States, as well as numerous consultations and three fruitful visits to the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!