Примеры употребления "Руководству" в русском с переводом "direction"

<>
Конечно, новому руководству придётся добиться какого-то соглашения с исламистами по поводу правил игры, как внутри Палестины, так и в отношении Израиля. Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
Центральные учреждения будут обеспечивать централизованное осуществление функций по руководству, управлению и координации в контексте управления проектами, а также деятельность группы по управлению проектами. Headquarters will oversee the central direction, management and coordination functions relating to project management and the activities undertaken by the project management team.
Теперь все находятся в ожидании запланированных на следующий год федеральных выборов, которые могут направить страну – и её подходы к руководству ЕС – на совершенно иной путь. Now, the wait is on for next year’s federal election, which may send the country – and its approach to EU leadership – in a very different direction.
Продолжающаяся сейчас операция «Марджа», арест муллы Абдула Гани Барадара и двух теневых руководителей Талибана в Пакистане, и недавние непрекращающиеся удары по высшему руководству отделения сети Аль-Каиды Хаккани – всё это очевидные шаги в правильном направлении. The ongoing Marja campaign, the arrest of Mullah Abdul Ghani Baradar and two Taliban "shadow governors" in Pakistan, and the recent drone strike hitting top leaders of the Al Qaeda-affiliated Haqqani network are all clear steps in the right direction.
Главный сотрудник по ревизии должен быть подотчетен административному руководству за оказание помощи в определении общего направления работы, вспомогательной деятельности и административного взаимодействия; и высшему надзорному органу организации — как правило, комитету ревизоров — за стратегическое руководство, укрепление и подотчетность» a. The Chief Audit Executive should report to executive management for assistance in establishing direction, support, and administrative interface; and to the organization's most senior oversight group — typically, the audit committee — for strategic direction, reinforcement, and accountability.” a
Конкретные цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов основных организационных подразделений Управления по планированию программ, бюджету и счетам на двухгодичный период 2008-2009 годов вместе с соответствующими ресурсами подробно перечислены в разделах, посвященных руководству и управлению и программе работы. The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the main organizational units of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the biennium 2008-2009 are detailed, together with resources, under executive direction and management and the programme of work.
Конкретные цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов основных организационных подразделений Управления по планированию программ, бюджету и счетам на двухгодичный период 2010-2011 годов вместе с соответствующими ресурсами подробно перечислены в разделах, посвященных руководству и управлению и программе работы. The specific objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the main organizational units of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts in the biennium 2010-2011 are detailed, together with resources, under executive direction and management and the programme of work.
Следует подчеркнуть, что цель этих замечаний состоит не в том, чтобы изменить принципиальную направленность руководства, а, скорее, рассмотреть способы, с помощью которых руководству может быть придан более конкретный и аналитический характер в том, что касается принципиальных выборов в этой важнейшей области. It should be emphasized that these comments are not intended to change the policy direction of the Guide but, rather, are intended to address ways in which the Guide could be more specific and analytical about the policy choices in this critical area.
В январе 2007 года Совет в заявлении Председателя подчеркнул «важность более стратегического подхода к общему руководству деятельностью по поддержанию мира и управлению ею, позволяющего максимально улучшить перспективы успешного преодоления переходного периода соответствующими странами и самым эффективным образом использовать дефицитные миротворческие ресурсы». In January 2007, the Council stressed in a presidential statement the “importance of a more strategic approach to the oversight and direction of peacekeeping, to maximize the prospects for successful transition in the countries concerned, and to make possible the most effective use of scarce peacekeeping resources”.
Департаменту по политическим вопросам следует создать контрольно-надзорный механизм в форме оперативного соглашения с Департаментом операций по поддержанию мира для обеспечения подотчетности за бюджетные ресурсы миссий на местах, в отношении которых эти департаменты осуществляют их соответствующие функции по руководству основной деятельностью и оказанию административной поддержки. The Department of Political Affairs should establish a monitoring and oversight mechanism in the form of an operational agreement with the Department of Peacekeeping Operations to address accountability for the budget resources of field missions in which the Departments carry out their respective substantive direction and administrative support functions.
Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует уточнить цели и масштабы деятельности Департамента по техническому надзору и директивному и оперативному руководству деятельностью главных советников по вопросам безопасности в отделениях за пределами Центральных учреждений, региональных комиссиях и других периферийных местах службы и пересмотреть на этой основе порядок подчинения главных советников по вопросам безопасности. The Department of Safety and Security should clarify the objectives and scope of the Department's technical supervision, policy direction and operational guidance provided to the Chief Security Advisers at offices away from Headquarters, regional commissions and other field locations and should reassess, on this basis, the reporting lines of the Chief Security Adviser.
Услышал фразы "сексуальные связи" и "содомия" из уст вашего руководства. From hearing phrases like "sexual intercourse" and "buggery" coming from your general direction.
Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве. Above all, the EU needs political will and direction.
Под его руководством мы быстро и уверенно движемся в гору. Our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure.
Эти параметры следует настраивать только по руководством Служба поддержки пользователей Майкрософт. These settings should be customized only under the direction of Microsoft Customer Service and Support.
По МОД 1977 года на МАГАТЭ было возложено " общее руководство " Библиотечной службой. The 1977 MOU assigned to IAEA the “general direction” of the Library Service.
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students.
Но многие уже ожидают, что под его руководством экономическая политика пойдёт по новому пути. But expectations are already high that economic policy will take a new direction under his guidance.
Руководство деятельностью в области работы 2: Оценка лесных ресурсов, организация и направления работы над региональной ОЛР Guidance of work area 2: Forest resource assessment, focus on organization and direction of regional FRA work
Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой. Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!